Maeckes - Unsterblich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maeckes - Unsterblich




Unsterblich
Бессмертный
Stell dir vor, du hast dein ganzes Leben lang in einer Fabrik geackert
Представь, ты всю жизнь вкалывал на заводе,
Und kommst heim
Приходишь домой,
Und alles, was du zu hören kriegst ist "Fick dich, Papa"
А всё, что слышишь "Иди к чёрту, папаша",
Von deinem Kleinen und deine Frau sitzt beim Nachbarn
От своего мелкого, а твоя жена сидит у соседа,
Und weint und fickt mit ihm danach
Плачет, а потом трахается с ним.
Sie lässt sich von dir scheiden
Она с тобой разводится,
Aber das erfährst du erst per Brief in einer Weile
Но ты узнаешь об этом только через какое-то время из письма.
Doch du weißt es schon längst. Und du denkst zurück, wie dein Leben war und du erkennst
Но ты и так уже давно всё знаешь. И ты вспоминаешь, какой была твоя жизнь, и понимаешь:
Du hast immer Geld nach Hause gebracht
Ты всегда приносил деньги домой,
Dachtest du wärst ein guter Ehemann, doch ehe man sich versieht
Думал, что был хорошим мужем, но не успеешь оглянуться,
Ist später daran die Ehe zu Grunde gegangen
Как позже из-за этого брак развалился.
Dabei war sie mal genau deswegen stundenlang unbefangen
Хотя когда-то именно поэтому она часами была беззаботной.
Das ist dein Untergang
Это твой крах.
Deine Freunde hast du wegen deiner Frau verlassen
Ты бросил друзей из-за жены,
Leidenschaften wurden zu Hobbies, die auch verblassten
Увлечения превратились в хобби, которые тоже угасли.
Fuck, jetzt ist alles weg. Leben als Sackgasse
Чёрт, теперь всё пропало. Жизнь тупик.
Und ich sitz′ daheim und schreib diese Zeilen
А я сижу дома и пишу эти строки.
Draußen schneit's, die Kälte dringt unweigerlich in mich hinein
На улице идёт снег, холод неотвратимо проникает в меня.
Und ich schaue nach vorne - seh′ kaum Sicherheit, seh' die Zeit, die mir bald nicht mehr bleibt
И я смотрю вперёд не вижу почти никакой уверенности, вижу время, которое мне скоро уже не останется.
Und ich frag mich, was ich will
И я спрашиваю себя, чего я хочу.
Während ich weiter schreib und erkenn' dabei, dass es genau das ist, was ich will:
Пока я продолжаю писать и понимаю, что это именно то, чего я хочу:
Nichts mehr nur den Moment und dass bis ich unter der Erde lieg′
Ничего больше, только этот момент, и чтобы так было, пока я не окажусь под землёй.
Und allein dieser Moment - eingeschweißt in Worte - macht mich frei von allem
И только этот момент запечатлённый в словах освобождает меня от всего.
Jeder Zeit, abrufbar und Reißleine bei Einsamkeit einerlei und doch überlebenswichtig
В любое время, доступен, как спасательный трос от одиночества всё равно, но жизненно важен.
Und jede Sekunde mehr werd′ ich damit unsterblich
И с каждой секундой я становлюсь бессмертным.
Was gibt's mehr?
Что ещё есть?
Wofür lebst du?
Ради чего ты живёшь?
Ne, jetzt mal ehrlich
Ну, давай честно.
Im Alter vor sich hinvegetieren in Erinnerung? Nein
В старости прозябать в воспоминаниях? Нет.
Mit diesem Track werd′ ich unsterblich
С этим треком я стану бессмертным.
Ja, das ist Größenwahn
Да, это мания величия.
Eine Nummer zu groß für mich, oder nicht?!
Слишком круто для меня, или нет?!
Sollte ich nicht lieber bescheiden sein in Einsamkeit? Nein
Не лучше ли мне быть скромным в одиночестве? Нет.
Ich tausch alles ein für diesen Moment der Unsterblichkeit
Я всё променяю на этот момент бессмертия.
Und ihr könnt reden und mich hassen oder lieben, aber diesen Moment kann mir niemand von euch nehmen, verdammt
И вы можете говорить и ненавидеть или любить меня, но этот момент никто из вас не сможет у меня отнять, чёрт возьми.
Ich liebe dieses Leben und will deswegen jeden Teil davon genießen
Я люблю эту жизнь и поэтому хочу наслаждаться каждой её частью.
Ich hab immer viel zu viel geredet und nix gemacht
Я всегда слишком много говорил и ничего не делал.
Mich über dies und jenes aufgeregt und jeden gemieden
Волновался по поводу того и сего и избегал каждого,
Der nichts gebracht hat, aber nichts gebracht hat mir diese Einstellung. Ich wollte immer nur Spiele spielen
Кто ничего не добился, но эта установка ничего мне не дала. Я всегда хотел только играть в игры.
Und nicht nur mit Frauen, auch mit Menschen, die mich liebten
И не только с женщинами, но и с людьми, которые меня любили.
Ich konnte nicht vertrauen
Я не мог доверять.
Und ich mein nicht vielen, sondern keinem, niemandem, deswegen war ich mein ganzes Leben lang alleine
И я имею в виду не многих, а никому, ни единой душе, поэтому я был один всю свою жизнь.
Und dann kam sie
А потом появилась она.
Doch sie ging sogleich und seitdem will ich niemanden mehr lieben
Но она сразу же ушла, и с тех пор я больше не хочу никого любить,
Um diesen jemand nicht auch zu verlieren
Чтобы не потерять и этого кого-то.
Fuck, schaut mich nicht so an, ich bin genau wie ihr, echt
Блин, не смотрите на меня так, я такой же, как вы, правда.
Trag' einen Rucksack voll Komplexen auf dem Rücken
Ношу рюкзак, полный комплексов, на спине.
Und ich gehe meinen Weg, ohne mich dabei zu bücken
И я иду своим путём, не сгибаясь.
Die Komplexe muss ich kauen und irgendwann auch schlucken
Эти комплексы мне приходится пережёвывать, а иногда и глотать.
Mit euch teilen, wenn ihr mit mir geht und manchmal auch ausspucken.
Делиться ими с вами, если вы идёте со мной, а иногда и выплёвывать.
Ich teil den Moment mit euch, zu ehrlich
Я делюсь этим моментом с вами, слишком честно.
Vielleicht ist das fremd für euch
Возможно, это вам чуждо.
Für mich nicht
Мне нет.
Ich fühle mich je mehr ich in diesem Track steck
Я чувствую себя всё лучше, чем больше я вкладываюсь в этот трек.
Das macht ihn und mich unsterblich
Это делает его и меня бессмертным.
Was gibt′s mehr?
Что ещё есть?
Wofür lebst du?
Ради чего ты живёшь?
Ne, jetzt mal ehrlich
Ну, давай честно.
Im Alter vor sich hinvegetieren in Erinnerung? Nein
В старости прозябать в воспоминаниях? Нет.
Mit diesem Track werd' ich unsterblich
С этим треком я стану бессмертным.
Kommt und schießt auf mich
Давайте, стреляйте в меня.
Feuert Kritik und eure Meinung, feuert Kugeln
Палите критикой и своим мнением, палите пулями.
Feuert auf meine Träume, feuert, wenn es euch Spaß macht
Палите по моим мечтам, палите, если вам это нравится.
Feuert, wenn ihr das braucht, feuert von Abstand und feuert aus jedem Lauf - FEUERT!
Палите, если вам это нужно, палите с расстояния и палите из каждого ствола ПАЛИТЕ!
Ich fang′ jede Kugel auf, sie machen mich nur noch stärker
Я поймаю каждую пулю, они сделают меня только сильнее.
Noch härter
Ещё жёстче.
Feuert, wenn ihr das braucht
Палите, если вам это нужно.
Feuert, wenn ihr euch traut
Палите, если осмелитесь.
Ich steh alleine da, unbewaffnet, nehm' ich's mit jedem auf
Я стою здесь один, безоружный, я приму бой с каждым.
Was soll ich sagen, ihr könnt mir nichts anhaben
Что я могу сказать, вы ничего не можете мне сделать.
Ich steh hier nackt vor euch - ihr nennt das Größenwahn
Я стою здесь голый перед вами вы называете это манией величия.
Ich nenn′ das Markus Winter mit Träumen und Zielen
Я называю это Маркус Винтер с мечтами и целями,
Der sich nicht zufrieden gibt mit dem, was vielleicht euch befriedigt
Который не удовлетворится тем, что, возможно, удовлетворяет вас.
Nein, ich will niemand sein - ich will mich nur alles trauen, alles machen, was ich mir erträum′
Нет, я не хочу быть кем-то я просто хочу осмелиться на всё, сделать всё, о чём мечтаю.
Und ich bin hier vor euch, zu mir selbst ehrlich
И я здесь перед вами, честен с самим собой.
Das ist keine Selbstverherrlichung. Ich mach nicht damit
Это не самовосхваление. Я не делаю этого ради...
Was gibt's mehr?
Что ещё есть?
Wofür lebst du?
Ради чего ты живёшь?
Ne, jetzt mal ehrlich
Ну, давай честно.
Im Alter vor sich hinvegetieren in Erinnerung? Nein
В старости прозябать в воспоминаниях? Нет.
Mit diesem Track werd′ ich unsterblich
С этим треком я стану бессмертным.





Writer(s): Markus Winter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.