Maelo Ruiz - Dónde Está Tu Amor - traduction des paroles en allemand

Dónde Está Tu Amor - Maelo Ruiztraduction en allemand




Dónde Está Tu Amor
Wo ist deine Liebe
Es momento de decir adiós, fueron tus palabras
Es ist Zeit, Lebewohl zu sagen, das waren deine Worte
Al escucharte tan fría, el miedo en mi se apoderaba
Als ich dich so kalt hörte, ergriff mich die Angst
Dime que hice mal, dime la verdad
Sag mir, was ich falsch gemacht habe, sag mir die Wahrheit
Que tu ausencia me envolverá en una oscura soledad
Denn deine Abwesenheit wird mich in dunkle Einsamkeit hüllen
Dónde están esos besos que día a día me alimentaban
Wo sind diese Küsse, die mich Tag für Tag nährten
Dónde esta ese cuerpo que al abrigarme el frío me quitaba
Wo ist dieser Körper, der mir die Kälte nahm, wenn er mich wärmte
Dónde esta tu amor, acaso ya murió
Wo ist deine Liebe, ist sie vielleicht schon gestorben
Para ahora mismo matar y enterrar esta ilusión que siento yo
Um jetzt sofort diese Illusion zu töten und zu begraben, die ich fühle
Me ofreces tu amistad (Y yo pido tu amor!)
Du bietest mir deine Freundschaft an (Und ich bitte um deine Liebe!)
Es como darme un trozo de pan, sabiendo que muero de sed
Das ist, als würdest du mir ein Stück Brot geben, wissend, dass ich vor Durst sterbe
El amor nunca tiene calma, siempre viene acompañado
Die Liebe kennt niemals Ruhe, sie kommt immer begleitet
De agonías, tristezas, alegrías, miedo y llanto
Von Qualen, Traurigkeit, Freude, Angst und Weinen
Me ofreces tu amistad (Y yo pido tu amor!)
Du bietest mir deine Freundschaft an (Und ich bitte um deine Liebe!)
Es como darme un trozo de pan, sabiendo que muero de sed
Das ist, als würdest du mir ein Stück Brot geben, wissend, dass ich vor Durst sterbe
El amor nunca tiene calma, siempre viene acompañado
Die Liebe kennt niemals Ruhe, sie kommt immer begleitet
De agonías, tristezas, alegrías, miedo y llanto, miedo y llanto...
Von Qualen, Traurigkeit, Freude, Angst und Weinen, Angst und Weinen...
Me ofreces tu amistad y yo pido tu amor!
Du bietest mir deine Freundschaft an und ich bitte um deine Liebe!
Quiero dejar de ser tu amigo, porque eres mi inspiración
Ich will aufhören, dein Freund zu sein, denn du bist meine Inspiration
Me ofreces tu amistad y yo pido tu amor!
Du bietest mir deine Freundschaft an und ich bitte um deine Liebe!
Después que me ilusionaste, al parecer tu amor por mi ya se murió
Nachdem du mir Hoffnungen gemacht hast, scheint deine Liebe zu mir gestorben zu sein
Me ofreces tu amistad y yo pido tu amor
Du bietest mir deine Freundschaft an und ich bitte um deine Liebe
Esta oferta que me estas haciendo
Dieses Angebot, das du mir machst
Yo la pienso tomar en consideración
Ich werde es in Betracht ziehen
Otra vez!
Noch einmal!
Maelo Ruiz!
Maelo Ruiz!
Me ofreces tu amistad y yo pido tu amor!
Du bietest mir deine Freundschaft an und ich bitte um deine Liebe!
Es que me harías muy feliz, si cumples mi petición
Du würdest mich sehr glücklich machen, wenn du meine Bitte erfüllst
Me ofreces tu amistad, como pretendes!
Du bietest mir deine Freundschaft an, wie kannst du erwarten!
Y yo pido tu amor!, que te llame a miga
Und ich bitte um deine Liebe!, dass ich dich Freundin nenne
Si eres la dueña de mi corazón
Wenn du die Herrin meines Herzens bist
Ha llegado la hora!
Die Stunde ist gekommen!
De confesarte mis sentimientos
Dir meine Gefühle zu gestehen
Ha llegado la hora!
Die Stunde ist gekommen!
Aprovechemos el momento, ahora que estamos a solas
Nutzen wir den Moment, jetzt, wo wir allein sind
Ha llegado la hora!
Die Stunde ist gekommen!
No quiero perder tu amistad, pero este amor me devora
Ich will deine Freundschaft nicht verlieren, aber diese Liebe frisst mich auf
Ha llegado la hora!
Die Stunde ist gekommen!
No se si te das cuenta o solamente me ignoras
Ich weiß nicht, ob du es merkst oder mich einfach ignorierst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.