Paroles et traduction Maelo Ruiz - Dónde Está Tu Amor
Dónde Está Tu Amor
Где твоя любовь?
Es
momento
de
decir
adiós,
fueron
tus
palabras
Время
прощаться,
— сказали
твои
слова.
Al
escucharte
tan
fría,
el
miedo
en
mi
se
apoderaba
Услышав
такой
холод,
я
почувствовал
страх.
Dime
que
hice
mal,
dime
la
verdad
Скажи,
что
я
сделал
не
так,
скажи
мне
правду,
Que
tu
ausencia
me
envolverá
en
una
oscura
soledad
Что
твое
отсутствие
окутает
меня
темным
одиночеством.
Dónde
están
esos
besos
que
día
a
día
me
alimentaban
Где
те
поцелуи,
что
день
за
днем
питали
меня?
Dónde
esta
ese
cuerpo
que
al
abrigarme
el
frío
me
quitaba
Где
то
тело,
которое
согревало
меня,
прогоняя
холод?
Dónde
esta
tu
amor,
acaso
ya
murió
Где
твоя
любовь,
неужели
она
умерла,
Para
ahora
mismo
matar
y
enterrar
esta
ilusión
que
siento
yo
Чтобы
сейчас
же
убить
и
похоронить
эту
иллюзию,
которую
я
чувствую?
Me
ofreces
tu
amistad
(Y
yo
pido
tu
amor!)
Ты
предлагаешь
мне
дружбу
(А
я
прошу
твоей
любви!),
Es
como
darme
un
trozo
de
pan,
sabiendo
que
muero
de
sed
Это
как
дать
мне
кусок
хлеба,
зная,
что
я
умираю
от
жажды.
El
amor
nunca
tiene
calma,
siempre
viene
acompañado
Любовь
никогда
не
бывает
спокойной,
она
всегда
приходит
вместе
De
agonías,
tristezas,
alegrías,
miedo
y
llanto
С
муками,
печалями,
радостями,
страхом
и
слезами.
Me
ofreces
tu
amistad
(Y
yo
pido
tu
amor!)
Ты
предлагаешь
мне
дружбу
(А
я
прошу
твоей
любви!),
Es
como
darme
un
trozo
de
pan,
sabiendo
que
muero
de
sed
Это
как
дать
мне
кусок
хлеба,
зная,
что
я
умираю
от
жажды.
El
amor
nunca
tiene
calma,
siempre
viene
acompañado
Любовь
никогда
не
бывает
спокойной,
она
всегда
приходит
вместе
De
agonías,
tristezas,
alegrías,
miedo
y
llanto,
miedo
y
llanto...
С
муками,
печалями,
радостями,
страхом
и
слезами,
страхом
и
слезами...
Me
ofreces
tu
amistad
y
yo
pido
tu
amor!
Ты
предлагаешь
мне
дружбу,
а
я
прошу
твоей
любви!
Quiero
dejar
de
ser
tu
amigo,
porque
eres
mi
inspiración
Я
хочу
перестать
быть
твоим
другом,
потому
что
ты
мое
вдохновение.
Me
ofreces
tu
amistad
y
yo
pido
tu
amor!
Ты
предлагаешь
мне
дружбу,
а
я
прошу
твоей
любви!
Después
que
me
ilusionaste,
al
parecer
tu
amor
por
mi
ya
se
murió
После
того,
как
ты
подарила
мне
надежду,
похоже,
твоя
любовь
ко
мне
умерла.
Me
ofreces
tu
amistad
y
yo
pido
tu
amor
Ты
предлагаешь
мне
дружбу,
а
я
прошу
твоей
любви.
Esta
oferta
que
me
estas
haciendo
Это
предложение,
которое
ты
мне
делаешь,
Yo
la
pienso
tomar
en
consideración
Я
обдумаю.
Me
ofreces
tu
amistad
y
yo
pido
tu
amor!
Ты
предлагаешь
мне
дружбу,
а
я
прошу
твоей
любви!
Es
que
me
harías
muy
feliz,
si
cumples
mi
petición
Ты
сделаешь
меня
очень
счастливым,
если
выполнишь
мою
просьбу.
Me
ofreces
tu
amistad,
como
pretendes!
Ты
предлагаешь
мне
дружбу,
как
ты
смеешь?!
Y
yo
pido
tu
amor!,
que
te
llame
a
miga
А
я
прошу
твоей
любви!
Что
ты
называла
меня
другом,
Si
eres
la
dueña
de
mi
corazón
Если
ты
— владелица
моего
сердца.
Ha
llegado
la
hora!
Настал
час!
De
confesarte
mis
sentimientos
Признаться
тебе
в
своих
чувствах.
Ha
llegado
la
hora!
Настал
час!
Aprovechemos
el
momento,
ahora
que
estamos
a
solas
Воспользоваться
моментом,
сейчас,
когда
мы
одни.
Ha
llegado
la
hora!
Настал
час!
No
quiero
perder
tu
amistad,
pero
este
amor
me
devora
Я
не
хочу
потерять
твою
дружбу,
но
эта
любовь
меня
пожирает.
Ha
llegado
la
hora!
Настал
час!
No
se
si
te
das
cuenta
o
solamente
me
ignoras
Я
не
знаю,
понимаешь
ли
ты,
или
просто
игнорируешь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.