Maelo Ruiz - No Te He Robado Nada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maelo Ruiz - No Te He Robado Nada




No Te He Robado Nada
Я ничего у тебя не крал
No te he robado nada
Я ничего у тебя не крал,
No me estoy alimentado de algo tuyo
Не кормлюсь я за твой счёт,
Por un poco de buen gusto y mi orgullo
Просто хороший вкус и гордость мою берегут,
Tu deber es ignorarme y de quedarte callado
Тебе лучше промолчать и меня игнорировать.
No me he robado nada
Я ничего у тебя не крал,
Ni yo delincuente, ni tu despojado
Я не преступник, а ты не жертва,
Hace tiempo ya hacían un corto circuito
Между вами давно уже пробежала искра,
Queda una guerra incesante
Осталась лишь непрерывная война
Y maldito ingrato modo de vivir
И проклятый, неблагодарный образ жизни.
No te he robado nada
Я ничего у тебя не крал,
Por favor evita todo comentario
Пожалуйста, воздержись от комментариев,
El amor es una flor de riego diario
Любовь это цветок, требующий ежедневного полива,
Hace tiempo no se amaban
Вы давно уже не любили друг друга,
Ya ni de bromas se hablaban
Даже в шутку не разговаривали.
No te he robado nada
Я ничего у тебя не крал,
En tu cama no existía fuego alguno
В твоей постели не было никакого огня,
Se bañaba y de ropa se cambiada
Она мылась и переодевалась,
Más de aquello indispensable
Делая лишь самое необходимое,
Solo había un completo ayuno
Там был только полный вакуум.
No te he robado nada, nada...
Я ничего у тебя не крал, ничего...
No te he robado nada
Я ничего у тебя не крал,
Cuando yo le conocí traía una historia
Когда я её встретил, у неё была своя история,
Que ella quería desechar de su memoria
Которую она хотела стереть из памяти,
Hoy te sientes ofendido
Теперь ты обижен
Y resulta que ahora quieres comenzar
И, оказывается, теперь хочешь начать всё сначала.
No te he robado nada
Я ничего у тебя не крал,
Por favor evita todo comentario
Пожалуйста, воздержись от комментариев,
El amor es una flor de riego diario
Любовь это цветок, требующий ежедневного полива,
Hace tiempo no se amaban
Вы давно уже не любили друг друга,
Ya ni de bromas se hablaban
Даже в шутку не разговаривали.
No te he robado nada
Я ничего у тебя не крал,
En tu cama no existía fuego alguno
В твоей постели не было никакого огня,
Se bañaba y de ropa se cambiada
Она мылась и переодевалась,
Más de aquello indispensable
Делая лишь самое необходимое,
Solo había un completo ayuno
Там был только полный вакуум.
No te he robado nada, nada...
Я ничего у тебя не крал, ничего...
No te he robado nada!
Я ничего у тебя не крал!
No te he robado nada!
Я ничего у тебя не крал!
No se sentía bien al lado tuyo
Ей было плохо рядом с тобой,
Se sentía abandonada
Она чувствовала себя брошенной.
No te he robado nada!
Я ничего у тебя не крал!
No te he robado nada!
Я ничего у тебя не крал!
Ahora quieres comenzar y me acusas de robar
Теперь ты хочешь начать всё сначала и обвиняешь меня в краже
Lo que la vida te quitaba
Того, что отняла у тебя жизнь.
No te he robado nada!
Я ничего у тебя не крал!
No te he robado nada!
Я ничего у тебя не крал!
Atractiva y codiciada, pero por tu culpa
Привлекательная и желанная, но по твоей вине
Se mostraba descuidada
Она выглядела запущенной.
Otra vez, Maelo Ruiz!
Ещё раз, Maelo Ruiz!
Cuando la conocí, ya ella tenia su historia
Когда я её встретил, у неё уже была своя история,
Que anhelaba sacar de su memoria
Которую она мечтала вычеркнуть из памяти.
Cuando la conocí, ya ella tenia su historia
Когда я её встретил, у неё уже была своя история,
Conmigo conoció el desprecio y conmigo la gloria
Со мной она познала и презрение, и счастье.
Cuando la conocí, ya ella tenia su historia
Когда я её встретил, у неё уже была своя история,
Ahora se le ve radiante y muy llena de euforia
Теперь она сияет и полна радости.
Cuando la conocí, ya ella tenia su historia
Когда я её встретил, у неё уже была своя история,
Por tu mal proceder, por tu negativa trayectoria
Из-за твоего плохого поведения, из-за твоих ошибок.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.