Paroles et traduction Maelo Ruiz - Que Locura Enamorarme de Ti
Que Locura Enamorarme de Ti
Какое безумие влюбиться в тебя
Amiga,
dejame
decirte
todo
lo
que
siento
Подруга,
позволь
мне
сказать
тебе
все,
что
я
чувствую,
Que
ya
no
puedo
mas
vivir
con
este
amor
secreto
Что
я
больше
не
могу
жить
с
этой
тайной
любовью.
Amiga,
muero
sin
tener
el
beso
de
tu
boca
Подруга,
я
умираю
без
поцелуя
твоих
губ,
Soñando
el
rocer
de
tu
piel,
amor.
Мечтая
о
прикосновении
твоей
кожи,
любовь
моя.
Amiga,
yo
le
siento
celos
hasta
el
propio
viento
Подруга,
я
ревную
тебя
даже
к
ветру,
El
mio
es
un
amor
volas
que
crece
como
el
fuego
Моя
любовь
— это
вулкан,
который
разгорается,
как
огонь.
Si
creo
que
antes
te
nacer
te
estaba
amando
Мне
кажется,
что
я
любил
тебя
еще
до
твоего
рождения,
Y
ahora
tengo
que
morir
de
sed.
А
теперь
мне
суждено
умереть
от
жажды.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
gusto
en
ti
Какое
безумие
было
полюбить
тебя,
Y
en
silencio
yo
te
quiero
И
в
тишине
я
люблю
тебя,
Y
tu
amor
tiene
otro
dueño.
А
твоя
любовь
принадлежит
другому.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
gusto
en
ti
Какое
безумие
было
полюбить
тебя,
Y
mi
voz
tiene
tu
nombre
И
мой
голос
шепчет
твое
имя,
Enredado
en
mis
temores.
Запутанное
в
моих
страхах.
Amiga,
yo
le
siento
celos
hasta
el
propio
viento
Подруга,
я
ревную
тебя
даже
к
ветру,
El
mio
es
un
amor
volas
que
crece
como
el
fuego
Моя
любовь
— это
вулкан,
который
разгорается,
как
огонь.
Si
creo
que
antes
te
nacer
te
estaba
amando
Мне
кажется,
что
я
любил
тебя
еще
до
твоего
рождения,
Y
ahora
tengo
que
morir
de
sed.
А
теперь
мне
суждено
умереть
от
жажды.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
gusto
en
ti
Какое
безумие
было
полюбить
тебя,
Y
en
silencio
yo
te
quiero
И
в
тишине
я
люблю
тебя,
Y
tu
amor
tiene
otro
dueño.
А
твоя
любовь
принадлежит
другому.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
gusto
en
ti
Какое
безумие
было
полюбить
тебя,
Y
mi
voz
tiene
tu
nombre
И
мой
голос
шепчет
твое
имя,
Enredado
en
mis
temores.
Запутанное
в
моих
страхах.
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Si,
al
saber
que
tu
amor,
ya
tenia
dueño,
Зная,
что
твоя
любовь
уже
принадлежит
другому,
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Amiga,
quiero
que
sepas
la
Подруга,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
Impresión
que
tu
presencia
has
causado
en
mí
Какое
впечатление
произвело
на
меня
твое
присутствие.
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Me
fui
enamorandome
yo
de
ti,
Я
влюбился
в
тебя,
Sabiendo
que
lo
ofrecido
de
tu
parte
era
solo
una
amistad.
Зная,
что
ты
предлагала
мне
только
дружбу.
Nah
nah
nah
nah
nah
nah
nah
nah
naaaaah
На-на-на-на-на-на-на-на-на-аааа
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
¡Ay!
mujer
prohibida,
¿que
has
inspirado
en
mí?
Ах,
запретная
женщина,
что
ты
пробудила
во
мне?
El
deseo
de
poseerte
Желание
обладать
тобой.
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Tu
boca
enredada
con
la
mia
Твои
губы,
сплетенные
с
моими,
Tu
piel
con
mi
piel
rozando
Твоя
кожа,
соприкасающаяся
с
моей,
De
placer,
pero
solo
en
sueños.
От
удовольствия,
но
только
во
сне.
Amiga,
si
tu
supieras
Подруга,
если
бы
ты
знала,
Como
me
tienes
Что
ты
со
мной
делаешь.
Si
accedieras
a
mis
reclamos
Если
бы
ты
ответила
на
мои
мольбы,
Aunque
sea
por
solo
una
vez
Хотя
бы
только
один
раз,
Te
enseñare
lo
que
es
amor
Я
бы
показал
тебе,
что
такое
любовь,
Quemare
tu
entrañas,
te
enviciaré
de
mí
Я
бы
сжег
твои
внутренности,
я
бы
сделал
тебя
зависимой
от
меня,
Con
mis
actos
de
placer
Моими
ласками,
Te
enseñare
lo
que
es
amor
Я
бы
показал
тебе,
что
такое
любовь,
Toda
la
vida!!
На
всю
жизнь!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Vezzani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.