Maelo Ruiz - Te Propongo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maelo Ruiz - Te Propongo




Te Propongo
Предлагаю тебе
Te propongo quizás hablar conmigo
Предлагаю тебе, может быть, поговорить со мной,
Te propongo escuchar y ser tu amigo
Предлагаю тебе выслушать меня и стать твоим другом,
Ya no te voy a herir con mi silencio
Я больше не буду ранить тебя своим молчанием,
Ignorarte mi amor por tanto tiempo
Игнорировать мою любовь к тебе так долго.
Te propongo mirar siempre mis ojos
Предлагаю тебе всегда смотреть в мои глаза,
Cuando dices sentir que te abandono
Когда ты говоришь, что чувствуешь, что я тебя бросил,
Bien sabes que no se vivir sin verte
Ты же знаешь, что я не могу жить без тебя,
Si he nacido tal vez para quererte
Если я родился, то, наверное, для того, чтобы любить тебя.
Te propongo escapar de esta rutina...
Предлагаю тебе сбежать от этой рутины...
Y sanar de una vez tantas heridas...
И исцелить раз и навсегда так много ран...
Te propongo simplemente, una vida diferente
Предлагаю тебе просто другую жизнь,
Y un rincón donde tu y yo juntemos todo nuestro amor
И уголок, где ты и я соединим всю нашу любовь,
Te propongo una mañana, que sea eterna en tu ventana
Предлагаю тебе утро, которое будет вечным в твоем окне,
Y un espacio aquí en mi pecho, para enredar tus cabellos
И место здесь, в моей груди, чтобы запутаться в твоих волосах.
Te propongo que me quieras, siempre justo a tu manera
Предлагаю тебе любить меня, всегда именно так, как ты умеешь,
Te propongo estar contigo, para siempre y ser tu abrigo
Предлагаю тебе быть с тобой, навсегда и быть твоей защитой,
Te propongo amarte siempre, te propongo...
Предлагаю тебе любить тебя всегда, предлагаю тебе...
Yo te propongo...
Я предлагаю тебе...
Te propongo escapar de esta rutina...
Предлагаю тебе сбежать от этой рутины...
Y sanar de una vez tantas heridas...
И исцелить раз и навсегда так много ран...
Te propongo simplemente una vida diferente
Предлагаю тебе просто другую жизнь,
Y un rincón donde tu y yo juntemos todo nuestro amor
И уголок, где ты и я соединим всю нашу любовь,
Te propongo una mañana, que sea eterna en tu ventana
Предлагаю тебе утро, которое будет вечным в твоем окне,
Y un espacio aquí en mi pecho, para enredar tus cabellos
И место здесь, в моей груди, чтобы запутаться в твоих волосах.
Te propongo que me quieras, siempre justo a tu manera
Предлагаю тебе любить меня, всегда именно так, как ты умеешь,
Te propongo estar contigo, para siempre y ser tu abrigo
Предлагаю тебе быть с тобой, навсегда и быть твоей защитой,
Te propongo amarte siempre, te propongo...
Предлагаю тебе любить тебя всегда, предлагаю тебе...
Yo te propongo...
Я предлагаю тебе...
Te propongo quizás hablar conmigo
Предлагаю тебе, может быть, поговорить со мной,
Esta vez te prestaré atención y prometo ser tu amigo
На этот раз я буду внимателен к тебе и обещаю быть твоим другом,
Te propongo quizás hablar conmigo
Предлагаю тебе, может быть, поговорить со мной,
Donde estemos sólitos tu y yo y no existan los destinos
Где будем только ты и я, и не будет никаких предопределенностей.
Otra vez!
Ещё раз!
Maelo Ruiz!
Маэло Руис!
Te propongo quizás hablar conmigo
Предлагаю тебе, может быть, поговорить со мной,
Te propongo, te propongo
Предлагаю тебе, предлагаю тебе
Escapar de la rutina, por favor te lo pido
Сбежать от рутины, прошу тебя об этом,
Te propongo quizás hablar conmigo
Предлагаю тебе, может быть, поговорить со мной,
Ser tu amigo, te propongo
Быть твоим другом, предлагаю тебе,
Si para amarte he nacido
Ведь я родился, чтобы любить тебя.
Te prometo escuchar y ser tu amigo
Обещаю слушать тебя и быть твоим другом,
Eso es lo que yo persigo
Это то, к чему я стремлюсь,
Te prometo escuchar y ser tu amigo
Обещаю слушать тебя и быть твоим другом,
Todo sera como es debido
Всё будет как положено.
Te prometo escuchar y ser tu amigo
Обещаю слушать тебя и быть твоим другом,
Llegar a ti, estar por siempre contigo
Добраться до тебя, быть с тобой всегда,
Te prometo escuchar y ser tu amigo
Обещаю слушать тебя и быть твоим другом,
Haber si esta vez lo consigo
Посмотрим, получится ли у меня на этот раз.





Writer(s): Luis Antonio Lambis Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.