Maestro - Durch die Nacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maestro - Durch die Nacht




Durch die Nacht
Through the Night
Ich zieh′ durch die Nacht
I drive through the night
Der Arm aus dem Fenster, die Kippe, sie brennt
Arm out the window, cigarette burning bright
Ich bin wieder mal wach
Awake once again
Zu viele PS, ich bin wieder zu schnell
Too much horsepower, I'm going too fast
Und ich frage, warum?
And I ask myself, why?
Bin ich müde, warum?
Am I tired, why?
Ich nicht fühle, warum?
Can't feel a thing, why?
Frage mich nur, warum?
Just wondering, why?
Die Kippe, sie brennt
The cigarette burns down
Mein Gewissen ist fremd
My conscience feels unknown
Ich sterbe durch all meine Taten, vom Ende nur Schritte entfernt
Dying by my actions, steps away from the end
Ich denke an Mama
I think of Mama
Danke den Brüdern, die hinter mir da war'n
Thankful for the brothers who had my back
So viele zogen mich runter
So many pulled me down
Ich meine nicht Eis, wenn ich sage
I don't mean ice when I say
Die Ketten, sie klammern
The chains, they cling tight
Zu viele Gesichter, ich weiß nicht, welches du siehst
Too many faces, I don't know which one you see
Bin wieder mal nicht da, hoff′, dass du mir das vergibst
Gone again, I hope you can forgive me
Ich suche den Weg, doch merke nicht, dass ich ihn geh'
I search for the way, but don't realize I'm on it
Bin so müde, würd' gern schlafen
So tired, I'd love to sleep
Doch habe die Angst, dass mir etwas entgeht
But I'm scared of missing out
Ich seh′ nie zurück
I never look back
Ich seh′ nur nach vorn
I only look ahead
Die Ampel sie schaltet auf grün und ich rase davon
The light turns green and I speed away instead
Ich zieh' durch die Nacht
I drive through the night
Der Arm aus dem Fenster, die Kippe, sie brennt
Arm out the window, cigarette burning bright
Ich bin wieder mal wach
Awake once again
Zu viele PS, ich bin wieder zu schnell
Too much horsepower, I'm going too fast
Und ich frage, warum?
And I ask myself, why?
Bin ich müde, warum?
Am I tired, why?
Ich nicht fühle, warum?
Can't feel a thing, why?
Frage mich nur, warum
Just wondering, why
Find′ ich wieder kein'n Schlaf?
Can't find any sleep again?
Die Lunge, sie brennt und die Augen
Lungs burning, eyes
Sind wieder zu schwach
Too weak once more
Ich träume von vielem doch all diese Dinge
I dream of many things but all of these things
Sind nicht für mein Leben gemacht
Aren't meant for my life, that's for sure
Will kein Benz, Fame oder Fernseh′n
Don't want a Benz, fame or TV screen
Ich will nur die Wärme von ihr
I just want your warmth, you know what I mean
Doch kein Geld dieser Welt kann mir
But no money in this world can
Kaufen, was ich durch das hier verlier'
Buy back what I lose through all of this, man
Geb′ jetzt Kickdown, innerlich kaum da
Flooring it now, barely present inside
Habe zig Frauen, aber misstrau'n, ich frag'
Have many women, but mistrust remains, I confide
Wenn das Licht ist und es trifft mich zu hart
When the light is on and it hits me too hard
Also setz dich wieder, bis nichts mehr da ist
So sit back down until nothing's left, not a card
Ich träumte von Geld
I dreamt of money
Ich wollt aus dem Loch, ich wollte die Fans
Wanted out of the hole, wanted the fans
Ich wollte Erfolg, doch bezahlte mich selbst
I wanted success, but paid myself
Der Preis für das alles, mein Leben ist fremd
The price for it all, my life feels so strange
Ich seh′ nie zurück
I never look back
Ich seh′ nur nach vorn
I only look ahead
Die Ampel sie schaltet auf grün und ich rase davon
The light turns green and I speed away instead
Ich zieh' durch die Nacht
I drive through the night
Der Arm aus dem Fenster, die Kippe, sie brennt
Arm out the window, cigarette burning bright
Ich bin wieder mal wach
Awake once again
Zu viele PS, ich bin wieder zu schnell
Too much horsepower, I'm going too fast
Und ich frage, warum?
And I ask myself, why?
Bin ich müde, warum?
Am I tired, why?
Ich nicht fühle, warum?
Can't feel a thing, why?
Frage mich nur, warum
Just wondering, why
Find′ ich wieder kein'n Schlaf?
Can't find any sleep again?
Warum find′ ich kein'n Schlaf? (find′ ich kein Schlaf?)
Why can't I find any sleep? (find any sleep?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.