Maestro feat. Melek Mosso - Duman Oldum (feat. Melek Mosso) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maestro feat. Melek Mosso - Duman Oldum (feat. Melek Mosso)




Duman Oldum (feat. Melek Mosso)
Я стала дымом (feat. Melek Mosso)
Alamaz oldum soluk dostum gördüğüm rüyada
Не могу дышать, друг мой, в снах, что вижу,
Bi vardım, bi' yoktum belki ben bu dünyada
То есть, то нет меня, быть может, в мире лживом.
İçtiklerim bedenini bedavadan saydı evlat
Выпитое тело мое задарма посчитало, сынок,
Seni bataklığa düşürenlere güldün ya
Ты смеялся над теми, кто столкнул тебя в трясину.
Kalpler büzüşerek tutuşur
Сердца сжимаясь, горят,
Arabayı terse süren şoförden fazla dost sever oldu yokuşu
Подъем полюбил больше, чем водителя, что едет задом наперед.
Yüzüm buruşur, virajlarla dolu hayat
Морщится лицо, жизнь полна поворотов,
Umursamaz bakışlarım gözlerimin rütuşu
Безразличный взгляд ретушь моих глаз.
Göremez oldum önümü uzak diyarlardan geldim geçtim
Не вижу пути, из дальних краев пришла и прошла мимо,
Siktir ettim rapçi, Rap'e ben fazlasını verdim
К черту рэпера, рэпу я дала больше, чем он просил.
Her gün hayat geçirdi etime dişini, kanatmasını iyi bilir
Каждый день жизнь вонзала в мою плоть зубы, она знает, как кусаться,
En yakınların zor günlerde satmasını
Ближайшие в трудный час предают,
Eroinman bi' hatunun elinden şırıngasını almışcasına acı verip
Как будто вырвал шприц из рук наркоманки, причиняя боль,
Bilirler yürüyüp kırıtmasını, yüzünü sırıtmasını
Знают, как ходить, кокетничать, как улыбаться,
Bizse bildik bataklıkta tütünü kurutmasını
А мы знаем, как сушить табак в болоте.
Topla tası ve tarağı bro!
Собери манатки, бро!
Yak bi' sigara, unut yasını
Закури сигарету, забудь свою печаль,
Burda para değersiz, renkler oldukça gri
Здесь деньги ничего не значат, цвета слишком серые,
Yaksam da kafayı ruh fazlasıyla free
Даже если я накурюсь, душа моя слишком свободна.
Mahallemden öteye geçtim
Я вышла за пределы своего района,
Beton blokların arası bahçem
Мой сад между бетонных блоков,
Kalem kalkan oldu elime kafiyeler hançer
Ручка стала моим щитом, рифмы кинжалами,
Pes etme, dur - Rap dedi
Не сдавайся, стой, - сказал Рэп.
Yorar sokak mektebi sekmedi mermi
Уличная школа изнуряет, пуля не задела,
Eklemi kırar tekme
Пинок сломает сустав,
Sür tekneni çok uzaklara
Плыви на своей лодке далеко-далеко,
Düşme tuzaklara
Не попадайся в ловушки.
Seneler çizgileşip çöktü suratlara
Годы пролегли морщинами на лицах,
Yak, çek, oku gazeteni
Закури, затянись, читай свою газету.
Çocukluğum ve çizgi filmim???
Мое детство и мультфильмы???
Fazlasıyla serseri Maes yeraltı askeri
Слишком хулиганский Maes, солдат андеграунда,
Besledi sokak zihinleri
Вскормил уличные умы,
Fikre gerçekler es verir
Реальность вдыхает жизнь в идеи,
Sadakatten bahsetme bana bilader
Не говори мне о верности, братан,
Kira ver, çalış didin
Плати аренду, работай, старайся,
Dünya yıkık, dökük virane
Мир разрушен, разбит, заброшен,
İradem düşük lan
Моя воля слаба,
Düşünmemek için bana bira ver
Дай мне пива, чтобы не думать.
Arkamdan konuşsanlar
Пусть говорят за моей спиной,
Çok da sikimdeydi benim elalem!
Мне плевать на этих людей!
Boş konuşma!
Не говори ерунды!
Dur, sarak - İçim, yazak
Стой, косяк вдох, выдох,
Düşünmeden sokakta sırta düşlerim kazak
Не думая, на улице, на спине мои мечты, как свитер.
Rap, Drug, Yaşam, Batak
Рэп, наркотики, жизнь, болото,
Burda kimi kaçık, kimi deli, kimi doğuştan bunak
Здесь кто-то чокнутый, кто-то безумный, кто-то с рождения дурак.
Hayat bir dövüştü
Жизнь это борьба,
Yaralandım ve düştüm
Я был ранен и упал,
Sonra kalktım sigara yaktım
Потом встал, закурил сигарету,
Duman oldum, külünü neyleyim?
Я стал дымом, что мне делать с пеплом?
Söyler gibi yapmadım
Я не притворялась,
Kapıyı çektim, sus oldum
Закрыла дверь, замолчала,
Sonra bıktım canımı yaktım
Потом устала, причинила себе боль,
Kanımı döktüm yaramı neyleyim?
Пролила свою кровь, что мне делать с раной?





Writer(s): Hulya Senkul, Vedat Ozkan Turgay, Aydin Sarman

Maestro feat. Melek Mosso - Bataklık
Album
Bataklık
date de sortie
02-09-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.