Paroles et traduction Maestro feat. Sam - A.V.H.O
Şuan
da
sarılmakta
olan.
Тот,
кто
сейчас
обнимается.
Yine
bana
geldi...
Опять
пришел
ко
мне...
Kayıttan
önce
bunu
dönebilseydim...
Если
бы
я
мог
вернуть
это
до
записи...
Çünkü,
fena
bu,
Потому
что,
это
плохо,
İhtiyacım
olan
tek
şey
bu...
Единственное,
что
мне
нужно...
Fenaa
kafalar...
Фенаа
головы...
Ateşe
ver
hadi
otu,
Огонь,
давай,
дай
мне
травы,
İhtiyacım
olan
şey
bu.
То,
что
мне
нужно
это.
Koşuyorum
yolu,
Я
бегу
путь,
Sonu
bataklığa
doğru.
Конец
к
болоту.
İnan
bana
bu,
bokun
bir
sonu
yok.
Поверь
мне,
это
дерьмо
не
имеет
конца.
Bataklığa
girdim
sürem
azalıyor.
Я
попал
в
болото,
у
меня
мало
времени.
İçimi
sarıyor
korku,
Страх,
который
окутывает
меня,
Yürü
karanlığa
doğru.
Иди
во
тьму.
Sabah
sabah
saat
dokuz,
Утром,
в
девять
часов
утра,
Gözlerini
aç
Şam,
nasıl
bayıldığımı
unuttuğum
akşam.
Открой
глаза,
Дамаск,
в
тот
вечер,
когда
я
забыл,
как
я
упал
в
обморок.
Başucumda
tepsi
ve
içinde
hepsi,
Лоток
на
моей
тумбочке
и
все
внутри,
Ocb
ve
eski
bir
grinder.
ОКБ
и
старый
гриндер.
Seksi
bir
müzik
arka
fonda
çalarken
yine
sarıyorum.
Я
снова
обертываю
его,
когда
сексуальная
музыка
играет
на
заднем
плане.
Yüzümü
yıkamadım
ama
nefes
alıyorum.
Я
не
помыл
лицо,
но
я
дышу.
Bu
ara
yaşamak
için
bir
sebep
arıyorum.
Я
ищу
причину
жить
в
декрете.
Çektiğim
her
dumanda
Babylon'u
anıyorum.
Я
вспоминаю
Вавилона
в
каждом
дыме,
который
я
снимаю.
İç
dünyam
Babil
ve
ben
Hammurabi.
Мой
внутренний
мир-Вавилон,
а
я-Хаммурапи.
Bedenim
yatağıma
bağlı,
ruhum
gökyüzüne.
Мое
тело
привязано
к
моей
кровати,
моя
душа
к
небу.
Yaşadığım
hayat
bir
rüya
junkie,
Жизнь,
в
которой
я
живу,
- это
наркоман
мечты,
"Bir
rüya
sanki
bu
gördüğüm
bok,
"Это
дерьмо,
которое
я
видел,
как
будто
это
сон,
Uyanamam
asla
hiç
bittiği
yok,
Я
не
могу
проснуться,
это
никогда
не
заканчивается,
Bataklığa
doğru
bu
girdiğim
yol."
Это
путь
к
болоту."
Desem
yalan
olur
çünkü
tek
içtiğim
ot!
Я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
потому
что
все,
что
я
курю,
это
травка!
Ateşe
ver
hadi
otu,
Огонь,
давай,
дай
мне
травы,
İhtiyacım
olan
şey
bu.
То,
что
мне
нужно
это.
Koşuyorum
yolu,
Я
бегу
путь,
Sonu
bataklığa
doğru.
Конец
к
болоту.
İnan
bana
bu,
bokun
bir
sonu
yok.
Поверь
мне,
это
дерьмо
не
имеет
конца.
Bataklığa
girdim
sürem
azalıyor.
Я
попал
в
болото,
у
меня
мало
времени.
İçimi
sarıyor
korku,
Страх,
который
окутывает
меня,
Yürü
karanlığa
doğru.
Иди
во
тьму.
Sabah
kalk
bi
günaydın.
Вставай
утром
и
доброе
утро.
Kimisi
kapak
yapar,
kimisi
kıvırır
yardır!
Кто-то
делает
обложку,
кто-то
скручивает!
Kırmızı
gözler,
tansiyon
düşer
yardım!
Помогите
красные
глаза,
кровяное
давление
падает!
İstersin
tatlı
yanına
açılıp
içilen
[?]
Вы
хотите,
чтобы
десерт
был
открыт
рядом
с
вами
и
выпил
[?]
Isınmasın
fazla
soğutmadan,
Не
нагревайте
без
чрезмерного
охлаждения,
Yak
bir
çek
nefes
geç
kalmadan.
Сожги
чек,
пока
не
опоздал.
Düşünmek
istemezsin
fazla
gün
geçmiyor
sarmadan.
Ты
не
хочешь
думать,
что
не
проходит
много
дней,
не
обнимая
его.
Üstümde
FBI
mont,
Air
Force
bandanam.
На
мне
пальто
ФБР,
бандана
ВВС.
Bir
de
Hiphop
sokaklarda
değişmez
armadan.
И
хип-хоп
на
улицах
неизменный
герб.
Varmadan
uzak
diyarlara
kafam
uzay.
Моя
голова
в
далекие
земли,
прежде
чем
я
доберусь
до
космоса.
"Get
Rich
or
Die
Tryin"
ardından
"How
High"
"Get
Rich
or
Die
Tryin"
затем
" How
High"
[?]
düştük,
[?]
мы
упали,
Kıvır
bir
tane
daha
üçlü
kafiyem
güçlü
çünkü,
Крути
еще
одну
тройную
рифму,
потому
что
она
сильна,
Benim
belimde
357
elimde
cigara,
Сигарета
в
моей
руке
357
на
моей
талии,
Başı
dumanlıyım,
başı
belalıyım,
sabıkalıyım
ve
yoldayım.
Я
курю,
я
в
беде,
у
меня
есть
судимость,
и
я
уже
в
пути.
'Rest
in
Peace'
Bobby,
"Отдых
в
мире",
Бобби,
Bu
sokakta
eskiler,
eskimez.
Они
старые
на
этой
улице,
они
не
стареют.
Şerefine
homie!
За
тебя,
гомерчик!
Ateşe
ver
hadi
otu,
Огонь,
давай,
дай
мне
травы,
İhtiyacım
olan
şey
bu.
То,
что
мне
нужно
это.
Koşuyorum
yolu,
Я
бегу
путь,
Sonu
bataklığa
doğru.
Конец
к
болоту.
İnan
bana
bu,
bokun
bir
sonu
yok.
Поверь
мне,
это
дерьмо
не
имеет
конца.
Bataklığa
girdim
sürem
azalıyor.
Я
попал
в
болото,
у
меня
мало
времени.
İçimi
sarıyor
korku,
Страх,
который
окутывает
меня,
Yürü
karanlığa
doğru.
Иди
во
тьму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Bataklık
date de sortie
02-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.