Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Quem Dá
Von dem, der gibt
Tem
o
cheiro
da
vida
duftet
nach
Leben,
Tem
a
forma
mais
querida
hat
die
liebste
Art,
De
me
querer.
mich
zu
begehren.
Tem
um
rasgo
de
entrega
hat
einen
Hauch
von
Hingabe,
De
quem
dá
e
não
nega
von
jemandem,
der
gibt
und
nicht
verweigert,
É
tudo
o
que
eu
sempre
quis
ist
alles,
was
ich
immer
wollte,
Quando
quis
ser
feliz
als
ich
glücklich
sein
wollte
E
não
fui.
und
es
nicht
war.
E
agora
sou
Und
jetzt
bin
ich
es,
Sem
esperar
ou
querer
ohne
zu
erwarten
oder
zu
wollen,
Um
amor,
agora
ter.
eine
Liebe
jetzt
zu
haben.
Bateu
na
porta
esquecida
klopfte
an
die
vergessene
Tür,
Por
onde
eu
andei
perdida
wo
ich
verloren
umherirrte,
Sem
razão,
o
meu
amor
troxe
de
volta
ao
meu
dia
ohne
Grund.
Meine
Liebe
brachte
in
meinen
Tag
zurück
Carinhos
que
eu
não
sabia
Zärtlichkeiten,
von
denen
ich
nicht
wusste,
Serem
meus.
dass
sie
mir
gehören.
Mais
vida
que
a
própria
vida
mehr
Leben
als
das
Leben
selbst,
Mais
sangue
que
o
próprio
sangue
mehr
Blut
als
das
eigene
Blut,
Que
nos
faz
vibrar
das
uns
vibrieren
lässt,
Que
mata
a
fome
das
den
Hunger
stillt,
Que
arde
em
nós
das
in
uns
brennt,
Sermos
muito
menos
sós.
viel
weniger
allein
zu
sein.
Plantou
raízes
na
esperança
hat
Wurzeln
in
der
Hoffnung
geschlagen,
De
me
apagar
da
lembrança
um
aus
meiner
Erinnerung
zu
löschen
Tanta
dor.
so
viel
Schmerz.
E
foi
de
amor
Und
von
Liebe
Que
me
falou
beijo
a
beijo
sprach
er
zu
mir,
Kuss
um
Kuss,
Murmírios
do
meu
desejo
flüsterte
mein
Verlangen
E
é
o
amor
Und
es
ist
die
Liebe,
Que
vem
dizer
a
quem
sente
die
demjenigen
sagt,
der
fühlt,
Que
a
vida
nem
sempre
mente
dass
das
Leben
nicht
immer
lügt,
Que
ainda
há
amor.
dass
es
noch
Liebe
gibt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teresa Mafalda Nunes Arnauth Figueiredo, Paulo Parreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.