Mafalda Arnauth - Há Noite Aqui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mafalda Arnauth - Há Noite Aqui




Há Noite Aqui
Há Noite Aqui
Escutem os ecos da noite
Listen to the echoes of the night,
Onde o que é fado acontece
Where the essence of fado unfolds,
Nas mil palavras, olhares
In a thousand words, a thousand gazes,
Nos mil desejos, esgares
In a thousand desires, a thousand grimaces,
De quem mil mágoas padece.
Of one who endures a thousand sorrows.
Escutem vestígios do medo
Listen for traces of fear,
No riso inquieto e sozinho
In laughter that's restless and alone,
E que diz muito em segredo
That whispers secret messages,
"De noite é sempre tão cedo"
"The night always comes too soon",
Aonde estás tu, carinho?
My love, where are you?
E cada copo é revolta
And every drink is a rebellion,
E cada trago é um grito
Every sip a cry,
Súplica de alguém aflito
A plea from a heart in anguish,
Num bar com um copo à solta
Lost in a bar with a drink in hand,
Vai-se bebendo o incerto
Sipping away at uncertainty,
E tudo mais, tudo mais é deserto.
And everything else is a wasteland.
Escutem as pragas de quem
Listen to the curses of one
Vai mendigando atenção
Who begs for attention,
Dorme nos bancos que moem
Who slumbers on benches that grind,
Por muito louco que o tomem
However mad they may deem him,
Loucura tem seu perdão.
Madness finds its own redemption.
Escutem os sons que balançam
Listen to the sounds that sway,
Soam mais alto e tão forte
They ring louder and stronger,
Mas as horas avançam
But the hours tick away,
E as poucas palavras se cansam
And the few words grow weary,
ninguém que se importe.
For there is no one left who cares.





Writer(s): mafalda arnauth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.