Mafalda Arnauth - Lusitana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mafalda Arnauth - Lusitana




Lusitana
Lusitanian Woman
Doce e salgada
Sweet and salty
Ó minha amada
Oh my beloved
Ó minha ideia
Oh my idea
Faz? me grego e romano
Make? me Greek and Roman
Tu gingas à africano
You sway like an African
Como a sereia
Like the siren
Ó bailarina
Oh ballerina
Ó columbina
Oh columbine
És a nossa predilecta
You are our favorite
De prosadores e poetas
Of writers and poets
Dos visionários
Of visionaries
Quem te ama de vez
Whoever sees you loves you right away
Nómadas e sedentários
Nomads and sedentary
Ó pátria lusa
Oh Portuguese homeland
Ó minha musa
Oh my muse
O teu génio é português
Your genius is Portuguese
Doce e salgada
Sweet and salty
Ó minha amada
Oh my beloved
Das epopeias
Of epics
Tu és toda em latim
You are all in Latin
E a mais mulata sim
And the most mulatto
Das europeias
Of Europeans
Ó bailarina
Oh ballerina
Ó columbina
Oh columbine
Do profano matrimónio
Of profane marriage
? Nas andanças do demónio?
? In the ways of the devil?
Bela e roliça
Beautiful and plump
Ai dança a chula requebrada
Oh dance the swaying chula
A minha canção é mestiça
My song is mixed
Ó pátria lusa
Oh Portuguese homeland
Ó minha musa
Oh my muse
O teu génio é português
Your genius is Portuguese
Teu génio meigo e profundo
Your kind and deep genius
É deste tamanho do mundo
Is the size of the world
Sentimental como eu
Sentimental like me
Dois corações pagãos
Two pagan hearts
São de apolo e de orfeu
Are of Apollo and Orpheus
Guarda-nos bem fraternais
Keep us well, like brothers
No teu chão
On your soil
No teu colo
In your lap
De sonhos universais
Of universal dreams
És o nosso almirante
You are our admiral
Terna mãe de crioulos
Tender mother of Creoles
Cuida da nossa alma errante
Take care of our wandering soul
Nós queremos teu consolo
We only want your comfort
Doce e salgada
Sweet and salty
Ó minha amada
Oh my beloved
Da companhia
Of companionship
És um caso bicudo
You are a difficult case
Tu és o? mais-que-tudo
You are the? most-of-all
Da confraria
Of the brotherhood
Ó bailarina
Oh ballerina
Ó columbina
Oh columbine
Tu és a nossa doidice
You are our madness
Meiga? amante de meiguices?
Tender? lover of tender mercies?
Eu te proclamo
I proclaim you
Quem te ama de vez
Whoever sees you loves you right away
E a verdade é que eu te amo
And the truth is that I love you
Ó pátria lusa
Oh Portuguese homeland
Ó minha musa
Oh my muse
O teu génio é português.
Your genius is Portuguese.





Writer(s): Fausto Bordalo Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.