Mafalda Veiga - Llovizna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mafalda Veiga - Llovizna




Llovizna
Drizzle
Yo quisiera poder ser feliz como un pájaro
I wish I could be happy like a bird
Una flor que ha nacido en el campo
A flower that was born in the country
Y no espera más que la lluvia o el sol
And only waits for the rain or the sun
Yo quisiera nacer cada nueva mañana
I want to be born each new morning
En la luz de un rayo de sol que desnuda la más alta montaña
In the light of a ray of sunshine that exposes the highest mountain
Y bajar en la suave llovizna
And come down in the gentle drizzle
Que cae despertando la tierra
That falls, awakening the earth
Con el frescor, la claridad del alba
With the freshness and clarity of dawn
Yo quisiera sentir libertad como un águila
I want to feel free like an eagle
Cuando abre sus alas y suelta en el valle una sombra fugaz
When it opens its wings and releases a fleeting shadow into the valley
Y sentirme raíz del mayor de los árboles
And feel like I am the root of the largest tree
El que roza en las nubes sus ramas desnudas y las hace llorar
The one that brushes its bare branches against the clouds and makes them weep
Su tristeza en la suave llovizna
Their sadness in the gentle drizzle
Que cae despertando la tierra
That falls, awakening the earth
Con el frescor, la claridad del alba
With the freshness and clarity of dawn
Yo quisiera arrasar todas estas murallas
I would like to tear down all these walls
Las que callan mi voz en un hueco de sombra y piedra mortal
The ones that silence my voice in a hollow of shadow and deadly stone
Y decodificar el sentir de la gente
And decode the feelings of people
Que no sabe o no puede aprender que vivir es mejor que soñar
Who do not know or cannot learn that living is better than dreaming
Es igual que la suave llovizna
It is the same as the gentle drizzle
Que cae despertando la tierra
That falls, awakening the earth
Con el frescor, la claridad del alba
With the freshness and clarity of dawn
Yo quisiera morir en un día de invierno
I would like to die on a winter day
Para sentir la lluvia mojarme la cara una última vez
To feel the rain wet my face one last time
Cómo sentir tu boca tocando la mía
Like feeling your mouth touching mine
Y aunque solo un instante pensar que no es ese mi último adiós
And even though just for a moment, think that this is not my last goodbye
Que morir es cómo esa llovizna
That dying is like that drizzle
Que cae despertando la tierra
That falls, awakening the earth
Con el frescor, la claridad del alba
With the freshness and clarity of dawn





Writer(s): Mafalda Veiga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.