Mafalda Veiga - Pedras e Flores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mafalda Veiga - Pedras e Flores




Pedras e Flores
Stones and Flowers
Hoje a vida passa como um barco
Today life passes by like a boat
Ilha de náufragos esquecida no mar
A forgotten island of castaways at sea
E o tempo é nada haver sentido tudo
And time is nothing to have felt everything
O que por nada ser nos faz mudar
That makes us change for nothing to be
Hoje o mundo é o revés de um sonho
Today the world is the reverse of a dream
Que um sono mais profundo fez esquecer
That a deeper sleep has made me forget
Para quê querer das coisas a razão
Why want the reason of things
Se quase nada tem razão de ser
If almost nothing has a reason to be
O luar traz silêncios e disparos
The moonlight brings silence and gunfire
E carícias fugazes e horrores
And fleeting caresses and horrors
E morre-se num canto de um poema
And one dies in the corner of a poem
Por isso e outras coisa dão-se flores
And for this and other things, flowers are given
Bebe-se vinho e dorme-se ao relento
One drinks wine and sleeps in the open air
E liberta-se o grito que vier
And frees the cry that comes
Pra se ouvir longe e perto, e dentro
To be heard far and near, and within
Conserva-se o silêncio, o que se puder
Silence is preserved, whatever one can
E alguma vez ainda se acredita
And sometimes one still believes
Na força da montanha céu adentro
In the strength of the mountain skyward
E na canção do mar por ser bonita
And in the song of the sea because it is beautiful
E nas asas que inventam, cores ao vento
And in the wings that invent, colors in the wind
Mas hoje voam pássaros sem asas
But today birds fly without wings
Na terra desabrocham cores de guerra
On the earth, the colors of war bloom
E hoje as flores rolam pelo chão
And today the flowers roll on the ground
Como se fossem pedras
As if they were stones
E alguma vez ainda se acredita
And sometimes one still believes
Na força da montanha céu adentro
In the strength of the mountain skyward
E na canção do mar por ser bonita
And in the song of the sea because it is beautiful
E nas asas que inventam, cores ao vento
And in the wings that invent, colors in the wind
Mas hoje voam pássaros sem asas
But today birds fly without wings
Na terra desabrocham cores de guerra
On the earth, the colors of war bloom
E hoje as flores rolam pelo chão
And today the flowers roll on the ground
Como se fossem pedras
As if they were stones





Writer(s): Mafalda Veiga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.