Paroles et traduction Mafalda Veiga - Uma Gota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sinto
os
teus
passos
na
escuridão
Я
чувствую
твои
шаги
в
темноте,
Pressinto
o
teu
corpo
no
ar,
aqui
Предчувствую
твое
тело
в
воздухе,
здесь,
E
vou
como
se
o
mundo
todo
fosse
И
иду,
как
будто
весь
мир
Sugado
p'ra
dentro
de
ti
Втягивается
в
тебя.
E
não
houvesse
nada
a
fazer
senão
deixar-me
ir
И
мне
ничего
не
остается,
кроме
как
позволить
себе
уйти.
Pressinto
os
teus
gestos
quando
não
estás
Предчувствую
твои
жесты,
когда
тебя
нет,
Procuro
os
teus
sonhos
perdidos
Ищу
твои
потерянные
сны.
E
hoje
mais
que
qualquer
outra
noite
И
сегодня
больше,
чем
в
любую
другую
ночь,
Há
qualquer
coisa
que
me
fere
Что-то
ранит
меня
E
que
me
faz
querer
tanto
ter-te
aqui
И
заставляет
меня
так
сильно
хотеть,
чтобы
ты
был
здесь.
Se,
às
vezes,
tudo
é
breve
como
um
sopro
Если
иногда
все
мимолетно,
как
дуновение
ветра,
Não
importa
se
for
uma
gota
só
Неважно,
если
это
всего
лишь
капля
De
loucura
que
faça
oscilar
o
teu
mundo
Безумия,
которая
заставит
твой
мир
колебаться
E
desfaça
a
fronteira
entre
a
lua
e
o
sol
И
разрушит
границу
между
луной
и
солнцем.
Se
um
gesto
cair
assim,
despedaçado
Если
жест
упадет
вот
так,
разбитый,
Se
eu
não
souber
recolher
a
dor
Если
я
не
смогу
собрать
боль,
Se
te
esperar
a
céu
aberto
onde
se
esconde
Если
я
буду
ждать
тебя
под
открытым
небом,
где
прячется
O
que
tu
és
que
eu
também
sou
То,
что
ты
есть,
и
чем
являюсь
я
тоже.
É
que
hoje
mais
que
qualquer
outra
noite
Ведь
сегодня
больше,
чем
в
любую
другую
ночь,
Há
qualquer
coisa
que
me
fere
Что-то
ранит
меня
E
que
me
faz
querer
tanto
ter-te
aqui
И
заставляет
меня
так
сильно
хотеть,
чтобы
ты
был
здесь.
Se,
às
vezes,
tudo
é
breve
como
um
sopro
Если
иногда
все
мимолетно,
как
дуновение
ветра,
Não
importa
se
for
uma
gota
só
Неважно,
если
это
всего
лишь
капля
De
loucura
que
faça
oscilar
o
teu
mundo
Безумия,
которая
заставит
твой
мир
колебаться
E
desfaça
a
fronteira
entre
a
lua
e
o
sol
И
разрушит
границу
между
луной
и
солнцем.
Se,
às
vezes,
tudo
é
breve
como
um
sopro
Если
иногда
все
мимолетно,
как
дуновение
ветра,
Não
importa
se
for
uma
gota
só
Неважно,
если
это
всего
лишь
капля
De
loucura
que
faça
oscilar
o
teu
mundo
Безумия,
которая
заставит
твой
мир
колебаться
E
desfaça
a
fronteira
entre
a
lua
e
o
sol
И
разрушит
границу
между
луной
и
солнцем.
Se,
às
vezes,
tudo
é
breve
como
um
sopro
Если
иногда
все
мимолетно,
как
дуновение
ветра,
Não
importa
se
for
uma
gota
só
Неважно,
если
это
всего
лишь
капля
De
loucura
que
faça
oscilar
o
teu
mundo
Безумия,
которая
заставит
твой
мир
колебаться
E
desfaça
a
fronteira
entre
a
lua
e
o
sol
И
разрушит
границу
между
луной
и
солнцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mafalda Veiga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.