Mafia K'1 Fry - Elle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mafia K'1 Fry - Elle




Elle
She
Karlito
Karlito
Elle m'a donné rendez-vous sur le palier, profondeur sous-sol
She gave me an appointment on the landing, basement level
Foldingue professeur, elle m'a fait rater l'école
Crazy teacher, she made me skip school
Retenu ma respiration, elle m'a fourré dans la dope
Held my breath, she shoved me into the dope
La dope me tente, les taupes et les stops?
The dope tempts me, the dens and the stops?
Main dans la main sur des kilomètres on s'est plu l'un l'autre
Hand in hand for miles, we robbed each other
Elle m'a marqué au fer, compris comme un vrai pote
She branded me, understood like a true friend
Elle m'a fait tourner la tête dans le brouillard
She made my head spin in the fog
Elle m'a fait délirer, elle m'a mis d'humeur noire certains soirs
She made me delirious, she put me in a black mood some nights
Mais elle, je l'aime Elle m'oblige à crier ma haine
But her, I love her. She makes me shout my hate
Vidé le corps comme un raclo au Bois de Vincennes
Emptied the body like a rake in the Bois de Vincennes
Elle m'a levé d'bonne heure pour forcer le bonheur
She got me up early to force happiness
On s'est dit oui pour le pire et l'meilleur
We said yes to each other for better or for worse
Dry
Dry
Le plus souvent elle t'enrôle dans ses rangs pour l'grade du plus vaillant,
Most often, she enlists you in her ranks for the rank of the bravest
Tu veux l'rôle Mec tu rôdes souvent dans ses plaines arides à risquer,
You want the role, dude, you often roam her arid plains to risk
à braquer, à fumer de la weed sans démarquer
to hold up, to smoke weed without standing out
T'es masqué, voilé, sur un fil au bord du gouffre,
You are masked, veiled, on a thread at the edge of the abyss
Tu souffres, tu t'étouffes, mais qui pouffe de rire poto?
You suffer, you suffocate, but who's laughing, bro?
C'est elle, la traumatisante, la déconcertante, oppressante loi des ruelles,
It's her, the traumatizing, the disconcerting, oppressive law of the streets
Pour ma part elle m'a eu Général à nos jours,
For my part, she got me, General to this day
C'est le jour la rage pousse à faire des détours
It's the day when rage pushes you to make detours
Mais pourquoi pas un séjour à l'ombre ou ailleurs, mon rêve c'est d'être ailleurs
But why not a stay in the shade or elsewhere, my dream is to be elsewhere
Faudrait pas qu'on finisse buté au fusil mitrailleur
We shouldn't end up shot by a machine gun
Par ailleurs elle prend mes potes, fait capoter mes jackpots
Besides, she takes my buddies, makes my jackpots fail
Nargue le temps, tu perds ton temps, ici tu perds ton temps
Mock time, you lose your time, here you lose your time
Les putains de conseils de la rue moi j'en veux plus
I don't want the damn advice from the street anymore
C'est faites vos jeux, les dés sont lancés, rien ne va plus.
It's make your bets, the dice are cast, nothing goes anymore.
Manu Key
Manu Key
Je l'aime et j'la porte dans mon coeur même si parfois elle est dure
I love her and I carry her in my heart even if sometimes she is hard
Quand elle foudroie mes frères et mes soeurs
When she strikes down my brothers and sisters
Elle m'a dit: "même si tu pars loin d'moi
She told me: "even if you go far from me
Je serais toujours accrochée à toi comme un aimant."
I will always be there clinging to you like a magnet."
L'hiver, vêtue de blanc ou l'été quand elle rayonne sous le soleil
In winter, dressed in white, or in summer when it shines in the sun
Le soir c'est avec elle que je sors, elle m'observe quand je dors
In the evening I go out with her, she watches me when I sleep
Elle sait qu'on s'fait du mal quand on s'parle mal
She knows that we hurt each other when we talk to each other badly
Rohff
Rohff
Elle m'a dit: "viens dans le tunnel si t'es un bonhomme."
She said to me: "come into the tunnel if you are a man."
Comme j'en suis un je l'ai suivie, elle m'a sorti son magnum
As I am one, I followed her, she pulled out her magnum
Elle a tiré à côté de ma tête pour m'intimider, véridique, elle m'a laissé repartir
She shot next to my head to intimidate me, really, she let me go
C'est ridicule parce que je la calcule plus
It's ridiculous because I don't calculate it anymore
Elle devient agressive, possessive, éprise de jalousie dans sa frénésie excessive
She becomes aggressive, possessive, jealous in her excessive frenzy
Elle m'a refilé sa maladie, la haine
She infected me with her disease, hate
Dans son labyrinthe à deux issues, elle m'entraîne à faire comme elle
In her labyrinth with two exits, she leads me to do like her
Un aller-simple pour manger la gamelle, qui sait le mektub
One-way ticket to eat the mess, who knows the mektub
Elle avance rapide le jour de mon décès, elle me double
She advances quickly on the day of my death, she doubles me
Elle me trompe, elle sait comment m'feinter, m'corrompre
She deceives me, she knows how to pretend, corrupt me
Elle se fout de mes sentiments, nuit à ma santé, elle veut pas rompre
She doesn't care about my feelings, harms my health, she doesn't want to break up
OGB
OGB
Pendant que je bosse pour elle, elle s'empare de moi
While I work for her, she takes hold of me
Pendant que je pense à moi elle décide de tout
While I think of myself she decides everything
Quand je crois que je l'anticipe elle s'occupe de tout
When I think I'm anticipating it she takes care of everything
Remplace le mot 'elle' par 'la rue' et tu me comprendras d'un coup
Replace the word 'she' with 'the street' and you'll understand me all at once
Elle te promet de prendre des thunes si demain tu squattais le bitume
She promises to take the money if you squatted the asphalt tomorrow
Et elle traîne avec l'amertume des mecs qui fument pour une thune
And she hangs out with the bitterness of the guys who smoke for a buck
Tu cherches le pourquoi de sa présence, ça c'est pas d'notre hiérarchie
You are looking for the reason for her presence, it's not our hierarchy
C'est malheureux mais c'est comme ça, elle fait partie de celles qui en chient
It's unfortunate, but that's the way it is, she's one of those who are struggling
Elle m'fait pas perdre tout espoir, malgré elle j'reste un homme heureux
She doesn't make me lose all hope, in spite of her I remain a happy man
C'est quand tu t'dis que t'as tout perdu, qu'elle fait de toi ce qu'elle veut
It's when you tell yourself that you've lost everything, that she does what she wants with you
Au début elle te plaira, à la longue un peu moins
At first she will please you, in the long run a little less
Hier quand j'pense que tu l'admirais et c'est elle qui te buttera demain
Yesterday when I think you admired her and it's she who will kill you tomorrow
Elle travaille à la parole parce que t'as mêlé drogue, alcool
She works by speaking because you've mixed drugs, alcohol
Chez elle tu faisais des idoles quand tu prenais la parole
At her place you were making idols when you spoke
Alors avec elle t'as pris conscience de ton palmarès
So with it you became aware of your track record
J'me rappelle encore d'vos "pépère", on contrôle à l'aise, laisse
I still remember your "pepper", we control at ease, let





Writer(s): Gregory Darsa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.