Paroles et traduction Mafia K'1 Fry - La Cerise Sur Le Ghetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cerise Sur Le Ghetto
The Cherry On Top Of The Ghetto
A
peine
seize
ans,
traînent
en
rôdant
dans
la
téci
visant
le
cash
Barely
sixteen
years
old,
they
hang
around
the
projects,
aiming
for
cash
Pliant
des
thunes
devant
les
clients
Folding
bills
in
front
of
customers
Tu
passes
des
nuits
peu
tranquilles
You
spend
restless
nights
Tu
te
lèves
juste
pour
trier,
ton
but
c'est
le
billet
et
les
rempas
You
get
up
just
to
sort,
your
goal
is
the
money
and
the
meals
Faut
pas
les
oublier,
bobonne
en
guise
de
trac
Don't
forget
them,
babe
as
your
track
Tu
connais
le
kilo
au
culot,
le
squatte,
les
rades
tels
les
rabatteurs
dans
le
métro
You
know
the
kilo
by
heart,
the
squat,
the
raids
like
the
snatchers
in
the
subway
Tu
veux
ta
part
du
gâteau,
mais
poto
tu
le
saupoudres
de
poudre,
You
want
your
share
of
the
cake,
but
bro
you
sprinkle
it
with
powder,
L'héro,
la
dope,
le
crack
et
la
malchance
tu
découvres
Heroin,
dope,
crack,
and
bad
luck
you
discover
Ça
te
regarde
de
travers
comme
si
la
peste
t'avait
chopée,
te
poucav
à
ton
père
It
looks
at
you
sideways
as
if
the
plague
had
grabbed
you,
lice-infested
your
father
Ça
phone
en
falche
aux
Kisdés
It
phones
in
slang
to
the
Kids
Tu
es
bien
cette
espèce,
qui
cherche
le
cash
les
espèces,
You
are
indeed
this
species,
which
seeks
cash,
the
species,
Par
tous
ces
espèces
de
moyens
By
all
these
kinds
of
means
La
rue
c'est
rasoir
à
tous
les
angles
du
boulevard
The
street
is
a
razor
blade
at
every
corner
of
the
boulevard
L'effet
se
répète,
toujours
les
mêmes
ratures
sur
le
buvard
The
effect
repeats
itself,
always
the
same
scratches
on
the
blotter
C'est
superette
pour
accros
comme
chez
les
coiffeurs
afros
It's
a
mini-market
for
addicts
like
at
Afro
hairdressers
Dans
les
chiottes
du
Mac
Do
ou
la
réserve
de
la
licepo
In
the
toilets
of
McDonald's
or
the
reserve
of
the
police
Dry
& Demon
One
Dry
& Demon
One
Mais
quand
la
nuit
m'emporte
But
when
the
night
carries
me
away
Quelque
chose
qui
frappe
à
ma
porte
Something
knocks
at
my
door
Dans
le
ghetto
français,
ça
vend
de
la
mort
et
ça
rapporte
In
the
French
ghetto,
they
sell
death
and
it
pays
J'ai
mangé
ma
part
du
ghetto,
maintenant
je
veux
la
cerise
I
ate
my
share
of
the
ghetto,
now
I
want
the
cherry
J'avalerai
le
noyau
et
les
micros
tellement
j'ai
les
crocs
I'll
swallow
the
pit
and
the
mics
I'm
so
hungry
J'lis
mon
journal,
c'est
toujours
la
merde,
plein
de
faits
divers
I
read
my
newspaper,
it's
always
shit,
full
of
miscellaneous
facts
Un
homme
de
dix
huit
ans,
sous
l'effet
de
la
C.C.
sort
le
revolver
An
eighteen-year-old
man,
under
the
influence
of
cocaine,
pulls
out
the
revolver
Les
faits
sont
réels,
comme
ce
jeune
en
correctionnelle,
avec
tout
ce
qui
se
passe
The
facts
are
real,
like
this
young
man
in
correctional,
with
everything
that's
going
on
Tu
peux
prendre
dix
piges
pour
recel
You
can
get
ten
years
for
receiving
stolen
goods
Dans
un
coin
ça
parle
d'un
mec
qu'est
monté
en
flèche
In
one
corner,
it
talks
about
a
guy
who
went
up
like
a
rocket
Apparemment
plus
que
les
autres,
il
avait
la
pêche,
il
était
speed,
Apparently
more
than
the
others,
he
had
the
fishing,
he
was
speedy,
J'ai
tout
de
suite
compris
que
c'était
pas
sous
weed
I
immediately
understood
that
it
wasn't
under
weed
Il
appelait
jamais
de
son
mobile
et
passait
ses
coups
de
fil
d'une
cabine
He
never
called
from
his
mobile
and
made
his
phone
calls
from
a
booth
Tout
le
monde
lui
avait
dit
qu'en
vendant
de
la
came
t'aurais
la
poisse
Everyone
had
told
him
that
selling
drugs
would
bring
you
bad
luck
Que
tu
connaitras
l'angoisse
et
tous
les
raccourcis
sont
des
impasses
That
you
will
know
anguish
and
all
shortcuts
are
dead
ends
Mais
t'as
péché,
prendre
des
grosses
voitures
But
you
sinned,
taking
big
cars
Tu
t'es
pas
empêché,
devant
la
one
à
ce
qu'il
paraît
tu
contrôles
le
marché
You
didn't
hold
back,
in
front
of
the
one
it
seems
you
control
the
market
Ça
commence
par
des
blâmes
à
l'école,
ensuite
viennent
les
premiers
grammes
It
starts
with
scolding
at
school,
then
come
the
first
grams
Tu
fais
tes
armes
sur
le
bitume,
pour
des
thunes
You
make
your
weapons
on
the
asphalt,
for
money
Tu
crames
ton
nom
de
famille,
désormais
aucun
des
tiens
n'est
à
l'abri
You
slam
your
last
name,
now
none
of
your
family
is
safe
Des
toxicos
savent
très
bien
où
tu
caches
ton
produit
Addicts
know
very
well
where
you
hide
your
product
En
général
mon
pote,
les
histoires
de
dope
finissent
toujours
mal
In
general
my
friend,
dope
stories
always
end
badly
Soit
sur
le
bas
côté
dans
la
tête
une
balle
ou
en
centrale
Either
on
the
side
of
the
road
with
a
bullet
in
the
head
or
in
central
Dans
tous
les
cas
t'as
très
peu
de
chances
pour
trouver
le
sommeil
In
any
case,
you
have
very
little
chance
of
finding
sleep
Quand
les
flics
te
réveillent
alors
s'évaporent
tes
rêves
When
the
cops
wake
you
up,
your
dreams
evaporate
Être
hip-hop
star,
non
pas
adepte
de
Gang
Starr
Being
a
hip-hop
star,
not
a
Gang
Starr
adept
J'aurai
voulu
être
une
pop-star
I
would
have
liked
to
be
a
pop
star
Faudrait
que
j'carbure
aux
extas
I
should
be
fueled
by
ecstasy
J'ai
pour
contrat
de
devoir
agiter
les
foules
My
contract
is
to
stir
up
the
crowds
Jusque
là
rien
d'extra,
face
à
ceux
qui
mettent
la
cagoule
So
far
nothing
extraordinary,
compared
to
those
who
wear
the
balaclava
Quand
les
keufs
déboulent,
direction
le
dépôt
When
the
cops
show
up,
direction
the
depot
Tu
l'as
cherché
mais
tu
l'as
peut-être
pas
mérité
You
went
looking
for
it,
but
maybe
you
didn't
deserve
it
C'est
le
ghetto,
toujours
mieux
à
faire,
jamais
trop
tard
pour
bien
faire
This
is
the
ghetto,
always
better
to
do,
never
too
late
to
do
well
Tâche
de
mettre
de
l'ordre
dans
toutes
tes
affaires
Try
to
put
some
order
in
all
your
business
Fais
l'argent
propre
avant
que
les
flics
te
coffrent
Make
the
money
clean
before
the
cops
arrest
you
Sois
rusé,
quite
à
t'user
la
santé
Be
cunning,
even
if
it
wears
down
your
health
Le
chemin
est
long
mais
trop
de
portes
se
sont
fermées
The
road
is
long
but
too
many
doors
have
closed
Affamé,
j'ai
signé
trop
d'autographes
sans
jamais
être
signé
Hungry,
I
signed
too
many
autographs
without
ever
being
signed
Du
sous-sol
à
la
scène,
le
mic
j'ai
dû
brûler
From
the
basement
to
the
stage,
I
had
to
burn
the
mic
Combien
de
concerts
presque
vides
j'voulais
annuler
How
many
almost
empty
concerts
I
wanted
to
cancel
Je
veux
plus
me
salir
les
mains
car
aujourd'hui
moi
je
suis
trop
grillé
I
don't
want
to
get
my
hands
dirty
anymore
because
today
I'm
too
grilled
Trop,
je
ne
rêve
que
de
billets,
de
gloire
et
de
briller
Too
much,
I
only
dream
of
tickets,
glory
and
shine
Frappé
par
le
mal-être,
maladie
incurable
Struck
by
malaise,
incurable
disease
Je
te
l'ai
souligné
dans
ma
lettre
I
underlined
it
for
you
in
my
letter
Dur
en
France
d'être
un
Arabe
Hard
in
France
to
be
an
Arab
Du
pire
je
suis
capable
I
am
capable
of
the
worst
Conditions
de
vie
insupportables
Unbearable
living
conditions
Plus
la
vie
vaut
d'être
vécue
The
more
life
is
worth
living
Faut
qu'elle
soit
rentable,
honorable
It
must
be
profitable,
honorable
On
est
pas
là
pour
s'afficher,
puis
chier
We're
not
here
to
show
off,
then
shit
Vous
vous
en
fichez
pas
mal
qu'on
soit
fichu
et
fauché
You
don't
care
if
we're
screwed
and
broke
Le
système
m'a
amoché,
je
rêve
de
galocher
la
belle
vie
The
system
has
damaged
me,
I
dream
of
kicking
the
good
life
Et
de
ressusciter
les
membres
de
mon
groupe
And
to
resurrect
the
members
of
my
group
Comme
Mamed
de
Belleville,
Las
Montana,
Larmou,
wesh
Mansa,
Like
Mamed
from
Belleville,
Las
Montana,
Larmou,
wesh
Mansa,
Comment
ça,
ils
nous
mettent
des
bâtons
dans
les
roues
What
do
you
mean,
they're
putting
spokes
in
our
wheels
J'ai
mangé
ma
part
du
ghetto
maintenant
je
veux
la
cerise
I
ate
my
share
of
the
ghetto
now
I
want
the
cherry
J'avalerai
le
noyau
et
l'micro
tellement
j'ai
les
crocs
I'll
swallow
the
pit
and
the
mic,
I'm
so
hungry
Les
maisons
de
disques
ont
peur
de
nous,
Record
companies
are
afraid
of
us,
Wesh
l'équipe,
vous
êtes
où?
(pas
très
loin
derrière
vous)
Wesh
the
team,
where
are
you?
(not
far
behind
you)
Les
zoulous
jouent
les
voyous
mais
ça
se
fait
pas
d'imiter
la
survie
The
Zulus
play
the
thugs
but
it's
not
done
to
imitate
survival
Ils
nous
arriveront
jamais
à
la
cheville,
j'chierai
jamais
là
où
je
vis
They'll
never
reach
our
ankles,
I'll
never
shit
where
I
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Landry Delica, Hakim Sid, John Diwouta-loth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.