Paroles et traduction Mafia K'1 Fry - Liberta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'appelle
de
ma
cellule,
dedans
on
est
4,
I'm
calling
you
from
my
cell,
there
are
4 of
us
inside,
Y'en
a
qui
prenne
la
pillule
mais
moi
je
reste
black
Some
of
them
are
taking
the
pill
but
I'm
staying
black
J'tiens
l'coup,
barreau
grillagé,
I'm
holding
on,
barred
and
grilled,
Malgré
l'âge
que
j'ai
difficile
de
t'imager
les
grosses
boules
que
Despite
my
age
it's
hard
to
imagine
the
big
balls
that
J'ai,
j'attends
l'auxiliaire
et
la
gamelle,
I
have,
I'm
waiting
for
the
auxiliary
and
the
mess,
J'espère
qu'cet
enculé
va
m'ramener
mon
shite
en
lamelle
I
hope
this
asshole
brings
me
my
hash
in
a
plate
J'suis
tombé
pour
des
conneries
j'avais
besoin
I
fell
for
some
bullshit,
I
needed
D'oseilles
de
repect
pas
d'plan
de
taspé,
ça
tourne
Money
out
of
respect,
not
some
elaborate
plan,
it
revolves
Autour
du
canabis,
Around
cannabis,
Le
premier
du
mois
c'est
canal
plus
ça
The
first
of
the
month
is
Canal
Plus,
it
S'branche
sur
les
foots
de
m6,
puis
on
en
Connects
to
the
M6
soccer
games,
then
we
Parle
en
promenade
pendant
qu'les
arrêts
pètent
Talk
about
it
during
walks
while
the
sentences
are
blowing
Un
cable,
gonflés
à
bloc
comme
des
grenades,
les
A
fuse,
pumped
up
like
grenades,
the
Dealers
font
leur
ménage
avec
les
dealers,
Dealers
are
cleaning
up
with
the
dealers,
Les
braqueurs
avec
les
braqueurs
et
les
killers
avec
les
The
robbers
with
the
robbers
and
the
killers
with
the
Killers
et
quand
au
pointeur...
la
rue
te
Killers,
and
as
for
the
snitch...
the
street
will
Retrouvera
et
te
mettra
carreau,
le
compteur
bloqué
sur
les
Find
you
and
put
you
down,
the
counter
stuck
on
the
Mois
qu'il
me
reste
à
faire,
Months
I
have
left
to
do,
Je
repense
à
mon
affaire
et
à
l'oseille
que
j'aurai
pu
faire,
dehors
I
think
back
to
my
case
and
the
money
I
could
have
made,
outside
J'entends
les
pas
du
matho,
I
hear
the
footsteps
of
the
guard,
Le
bruit
des
clés
dans
la
serrure,
The
sound
of
the
keys
in
the
lock,
ça
va
chier
dès
que
je
sors
tous
ces
Shit's
gonna
go
down
as
soon
as
I
get
out,
all
these
Gars
à
qui
je
souhaite
on
veut
des
sous
ta
justice
Guys
I
wish
for
we
want
money
your
justice
J'l'encule
nique
sa
mère
le
procureur,
ces
fils
de
I
fuck
it
fuck
his
mother
the
prosecutor,
these
sons
of
Putes
m'ont
jugé
sur
ma
couleur,
Bitches
judged
me
on
my
colour,
Ma
génération
wesh
que
sont
ils
devenu
toute
ma
ville
en
My
generation,
man,
what
have
they
become?
My
whole
city
is
in
Calèche
j'vois
plus
personne
à
l'avenue
ouais
Shambles,
I
don't
see
anyone
on
the
avenue
anymore,
yeah
J'boulette
à
titi
qui
m'écrit
du
tarmi
j'suis
sous
I
roll
to
Titi
who
writes
to
me
from
the
slam,
I'm
under
Contrôle
judiciaire
j'peux
pas
faire
le
permis
pour
Judicial
control,
I
can't
get
a
license
to
Les
perdre
les
santés;
t'as
la
santé,
t'as
le
moral
Lose
them
health;
you
have
the
health,
you
have
the
morale
D'garder
à
la
santé
pour
les
meufs
à
la
maf
si
To
keep
healthy
for
the
girls
in
the
Mafia,
if
Elles
peuvent
afficher
là-bas,
faudrait
qu'on
te
fasse
They
can
show
off
there,
we
should
get
you
Un
concert
là-bas,
l
A
concert
there,
the
Es
criminels
les
assieds
de
la
Criminals,
the
benches
of
the
Correctionnelle,
souhaite
de
grace
vis
de
forme
la
Criminal
Court,
wish
for
grace
live
formally
the
Conditionnelle
liberta
d'aron
qu'éprouve
Conditional
freedom
of
Aaron
who
feels
Beaucoup
d'peine,
l'argent
rend
aveugle
pourtant
on
A
lot
of
pain,
money
makes
you
blind
but
we
T'aime
rêve
d'une
vie
plus
saine
on
serve
à
Love
you,
dream
of
a
healthier
life,
we
serve
the
La
fontaine,
hommage
à
ceux
qui
ont
décédé...
on
Fountain,
tribute
to
those
who
passed
away...
we
Signe
obsédé
en
promenade
la
ps
c'est
pas
la
même
limonade.
Sign
obsessed,
walking
around,
the
prison
yard
ain't
the
same
lemonade.
Encore
une
porte
cellée
juste
la
télé
et
ce
j'ai
Another
cell
door
just
the
TV
and
that
I
have
L'air
de
peiner
pour
deux
ans
fermes
peinés
quand
la
The
air
of
struggling
for
two
years
firm
struggled
when
the
Proxitené
j'ai
trainé
t'as
trainé
j'préfère
Pimp
I
dragged
you
dragged
I
prefer
Trainer
mes
pieds
dans
les
rues,
comme
ça
un
gars
Dragging
my
feet
through
the
streets,
that's
how
a
guy
D'marseille
m'a
reconnu,
From
Marseille
recognized
me,
J'le
reconnais
on
s'connait
surtout
I
recognize
him,
we
know
each
other
especially
Sur
du
verre
c'est
canné
j'reste
sans
Over
drinks,
it's
crazy
I
stay
without
Voix
comme
dégouté
sur
une
voie
à
c'qu'on
A
voice,
like
disgusted
on
a
track,
what
they
Dit
c'est
toujours
plus
dur
la
première
fois
Say
is
it's
always
harder
the
first
time
LIBERTA
LIBERTA
LIBERTA
LIBERTA
FREEDOM
FREEDOM
FREEDOM
FREEDOM
Autour
de
moi
ça
parle
de
grâce
et
de
remise
de
Around
me
people
talk
about
grace
and
remission
of
Peines
j'attends
la
conditionnelle
mais
d'après
Sentences,
I'm
waiting
for
parole
but
according
to
L'juge
c'est
pas
la
peine
mais
nique
sa
mère
The
judge
it's
not
worth
it,
but
fuck
his
mother
J'fais
ma
peine
sans
faire
appel
d'ma
cellule
j'passe
I
do
my
time
without
appealing
from
my
cell
I
pass
Mes
appels
et
le
bonhomme
et
le
condamne
My
calls
and
the
good
man
and
the
condemned
Appel
ici...
qu'on
continue
rentrant
de
promenade
et
Call
here...
that
we
continue
returning
from
a
walk
and
Tous
les
mathos
amènent
le
guzi,
All
the
guards
bring
the
grub,
Passer
son
temps
et
garder
la
forme
même
en
tole
je
garde
le
Passing
time
and
staying
in
shape
even
in
the
slam
I
keep
the
Moral
faut
pas
être
fondant
mais
j'suis
Morale,
you
gotta
be
solid
but
I'm
Tellement
fou
qu'ils
veulent
que
je
passe
devant
le
So
crazy
they
want
me
to
see
the
Psychiatre,
ils
savent
pas
qu'à
l'armée
j'étais
Psychiatrist,
they
don't
know
that
in
the
army
I
was
Déjà
réformé
P4,
j'arrête
pas
d'écrire
tous
ces
pédés
Already
reformed
P4,
I
keep
writing
all
these
faggots
M'envoient
en
CD
je
suis
inovateur
le
Send
me
on
CD
I
am
an
innovator
the
Meilleuir
est
dit
sur
ce
CD,
et
discrètement
c'est
comme
Best
is
said
on
this
CD,
and
discreetly
it's
like
Quand
on
te
viole
dans
les
douches
c'est
la
When
you
get
raped
in
the
showers,
it's
the
Deuxième
fois
qu'on
t'encule
mais
cette
fois
c'est
pas
Second
time
you
get
fucked,
but
this
time
it's
not
La
douche
ça
s'en
voit
il
partait
dans
l'building
The
shower,
it
shows,
he
was
going
into
the
building
On
s'fait
des
chauffes
en
attendant
les
cantines
ça
We're
getting
warm
while
waiting
for
the
mess
halls,
it
Chauffe
en
promenade
ça
fait
les
100
pas
les
Heats
up
on
walks,
it's
100
steps,
the
Mecs
qui
sentent
pas
les
cas
soc
en
voies
de
Guys
who
don't
smell
the
social
cases
on
their
way
to
Disparition
c'est
chaud
les
sauveteurs
...
ou
trahi
Disappearing,
it's
hot,
the
rescuers...
or
betrayed
Par
tes
potes
co-cellulaires
attention
apprete
toi
By
your
cell
mates,
be
careful,
get
ready
à
recevoir
un
rustre
dans
les
murs
tu
trouves
To
receive
a
shiv
in
the
walls,
you
find
Toute
sorte
de
drogue
autant
au
parloir
on
t'examine
All
kinds
of
drugs,
as
much
as
at
the
visiting
room,
they
examine
La
rondelle
avec
du
sheat
et
toute
sorte
de
The
washer
with
sheat
and
all
kinds
of
Drogue
le
manque
d'hygiène
et
yoyo
la
rengaine
Drugs,
the
lack
of
hygiene,
and
yoyo
the
refrain
Certains
héros
iront
jusqu'à
sucer
le
prof
pour
la
liberta
Some
heroes
will
go
so
far
as
to
suck
the
teacher
for
freedom
LIBERTA
LIBERTA
LIBERTA
LIBERTA
FREEDOM
FREEDOM
FREEDOM
FREEDOM
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Da Costa, Landry Delica, Abdelkrim Brahmi, Selim Benyahi, Saidou Zitoumbi, Housni Mkouboi, Hakim Sid, Jean-jacques Anicette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.