Mafia K’1 Fry - Au bon vieux temps - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mafia K’1 Fry - Au bon vieux temps




Au bon vieux temps
В старые добрые времена
Et j'les attends tous les zoulous
И я жду всех этих охламонов,
Ils parlent du zoo
Они говорят о зоопарке.
Qu'est-ce qu'ils en savent des braves
Что они знают о храбрецах?
Orly fuck l'épave
Орли, к черту развалины!
Y'a tout ce qui faut comme à l'ancienne
Здесь есть все, что нужно, как в старые добрые времена.
J'bois un verre à la tienne
Я пью за тебя,
Les rares bons moments
За те редкие хорошие времена.
Faut que j'm'excuse pour maman
Я должен извиниться перед мамой,
Han, le courage mieux que l'argent
Да, мужество лучше денег.
Solidaire grave
Серьезная солидарность,
Présent dans la crise et
Присутствую в кризисе и
Présent dans les bons plans
Присутствую в хороших делах.
Ne lâche pas la prise
Не сдавайся,
Matte la troisième mi-temps
Смотри третий тайм.
Un sil-fu pour dix, mec
Один косяк на десятерых, чувак,
Tire et taille en courant
Стреляй и сматывай удочки.
Au bon vieux temps
В старые добрые времена
Y'avait pas d'histoires de thune
Не было проблем с деньгами,
On était solidaire
Мы были солидарны,
Et c'était notre fortune
И это было нашим богатством.
Y'avait pas que des moments heureux
Были не только счастливые моменты,
Qu'on partageait
Которыми мы делились.
S'il fallait foutre le feu, j'te le jure
Если нужно было поджечь, клянусь,
On y allait
Мы бы пошли на это.
J'te parle d'un temps
Я говорю о времени,
on squattait le bitume
Когда мы околачивались на улицах,
Et bizzarement
И как ни странно,
J'en ai de l'amertume
Я чувствую горечь.
Pourquoi crois-tu que les gens de tess
Как ты думаешь, почему жители гетто
Nous respectaient
Нас уважали?
Ils évitaient de venir nous test
Они не осмеливались испытывать нас,
Même s'ils nous détestaient
Даже если ненавидели.
Parce qu'on était solidaire (au bon vieux temps)
Потому что мы были солидарны старые добрые времена),
Parce qu'on était ensemble
Потому что мы были вместе.
Rappelle-toi au concert d'Idéal J (on était solidaire)
Помнишь концерт Ideal J (мы были солидарны)?
Y'avait vraiment tout le monde
Там был весь мир.
Tu sais, y'avait du danger
Знаешь, там было опасно,
Mais de l'amour
Но и любовь была.
Au fond de moi j'suis K'1 Fry pour toujours
В глубине души я всегда останусь K'1 Fry.
J'aime mon re-frè, j'connais notre histoire
Я люблю своих братьев, я знаю нашу историю.
On a connu plus de défaites que de victoires
Мы потерпели больше поражений, чем побед.
L.A.S (yeah)
L.A.S (да),
M.A.D (yeah)
M.A.D (да),
J'compte plus tous les frères décédés (yeah)
Я сбился со счета, сколько братьев погибло (да),
On compte plus les frères sacrifiés (yeah)
Мы сбились со счета, сколько братьев было принесено в жертву (да).
Mafia K'1 Fry, moi, je sais ce que c'est
Mafia K'1 Fry, я знаю, что это такое.
Lève ton bras, rappelle-toi
Подними руку, вспомни,
Tu peux pas test, y'a pas feu, y'a pas drah
Ты не можешь испытывать судьбу, здесь нет огня, нет страха,
De la demi jusqu'au 1-1-3
От района Деми-Лун до района 1-1-3.
Moi, j'reste toujours un mec du 1-8-3
Я всегда буду парнем из района 1-8-3,
À jamais (yeah)
Навсегда (да).
Mon cœur est lié (yeah)
Мое сердце связано (да)
À la demi-lune, tu peux pas oublier (yeah)
С Деми-Лун, ты не можешь забыть (да).
Même si on a payé le prix cher pour notre insolence
Даже если мы дорого заплатили за свою дерзость,
J'me bats toujours pour nos rêves d'adolescents (yeah, yeah)
Я все еще борюсь за наши подростковые мечты (да, да).
Au bon vieux temps
В старые добрые времена
Y'avait pas d'histoires de thune
Не было проблем с деньгами,
On était solidaire
Мы были солидарны,
Et c'était notre fortune
И это было нашим богатством.
Y'avait pas que des moments heureux
Были не только счастливые моменты,
Qu'on partageait
Которыми мы делились.
S'il fallait foutre le feu, j'te le jure
Если нужно было поджечь, клянусь,
On y allait
Мы бы пошли на это.
Au bon vieux temps
В старые добрые времена
On était solidaire
Мы были солидарны.
C'était l'époque des Reebok Royak
Это было время Reebok Royak,
Des fusils sous les sommiers
Винтовок под кроватями,
Les frères étaient tous loyaux
Все братья были верны,
Devant la barre, tous, on assumait
Перед судом все мы отвечали за свои поступки.
Le temps de la braque de joyaux et de banques pour certains
Время ограблений ювелирных магазинов и банков для одних,
Pendant que d'autres faisaient des va-et-vient vers 'Dam pour le terrain
Пока другие мотались в Амстердам за товаром.
L'aire des business souterrains, donc grosses soirées de cas sociaux
Эпоха подпольного бизнеса, а значит, и больших тусовок отбросов общества.
En concert, bouger à bloc pour faire le poids s'ils étaient trop
На концертах мы сходили с ума, чтобы показать, на что способны, если нас прижимали.
Des couilles, des gâchettes
Яйца, курки,
Pour des kilos des cachettes
Килограммы прятали ради денег.
L'oseille grouillant sous les vachettes
Деньги текли рекой.
Insouciants, prêts à prendre perpét'
Беспечные, готовые получить пожизненное.
Lunettes, sur le blaze ou bicrave
Очки, торговля наркотой,
Teigneux pour les garces
Наглые с девками,
Toujours des histoires d'outrages
Постоянно истории с оскорблениями.
JB, ça brisait des glaces
JB разбивал лед.
Solidaires quand c'était chaud
Солидарны, когда было жарко.
J'ai gravé au fer chaud
Я выгравировал каленым железом
Sur mon dos, la belle époque
На своей спине прекрасную эпоху,
l'on brillait dans l'ghetto
Где мы блистали в гетто.
Mais s'en fut trop
Но всего оказалось слишком много.
La rage, les flics, la mort nous ont fauché
Ярость, копы, смерть скосили нас,
Éradiqué tous nos rêves mais renforçant notre unité
Уничтожили все наши мечты, но укрепили наше единство.
Sans pitié, tous on était
Мы были безжалостны,
D'amitié étions liés
Связаны дружбой,
Destinés à subir le pire et toujours encaisser
Обречены на худшее и всегда получали по полной.
Quand j'évoque le bon vieux temps, les souvenirs me restent intacts
Когда я вспоминаю старые добрые времена, воспоминания остаются такими же яркими.
J'ai l'impression que c'était hier, j'en ai encore les impacts
Такое чувство, что это было вчера, я до сих пор ношу на себе эти шрамы.
Solidaires les uns des autres, y'avait pas d'histoires de thune
Мы были солидарны друг с другом, не было никаких проблем с деньгами.
Ça chambrait, ça faisait des pompes et des tractions sur le bitume
Мы отжимались и подтягивались прямо на асфальте.
J'te parle d'un temps sur le terrain ça descendait des bouteilles de 'sky
Я говорю о временах, когда на районе выпивали ящики виски.
Tous les moins de 20 ans ne peuvent connaître, demande à Dry
Те, кому нет 20, не могут этого понять, спроси у Dry.
À l'ancienne on était plein, on avait rien, on était bien
Раньше нас было много, у нас ничего не было, но нам было хорошо.
Si y'en avait un qui voulait test, on le piétinait à coups de 20
Если кто-то хотел нас проверить, мы топтали его ногами.
Nos putes s'appelaient ou Squad Damn ou l'son du click click bang
Наших шлюх звали Squad Damn или звуком щелчка затвора.
Y'avait de la skunk à volonté, des kil', des flingues
Травы было завались, килограммы, стволы.
À c't époque on était jeunes, on pensait déjà comme des anciens
Тогда мы были молоды, но мыслили как старики.
Y'avait Farid, Kimbaxia, ensemble on avait besoin de rien
Был Фарид, Кимбаксия, вместе нам больше никто не был нужен.
Ça dormait à plus de 15 dans un appart'
Мы спали впятером в одной квартире.
Sur moi j'avais toujours mon 15 pour les soirées au Dépôt
У меня всегда был с собой мой 15-й калибр для вечеринок в Депо.
Si Monsa et Lassa étaient encore
Если бы Монса и Ласса были еще живы,
Ça se passerait pas comme ça
Все было бы иначе.
Jusqu'à la mort, c'est pour vous que je donne ça
До самой смерти, это для вас я делаю.
Au bon vieux temps
В старые добрые времена
Y'avait pas d'histoires de thune
Не было проблем с деньгами,
On était solidaire
Мы были солидарны,
Et c'était notre fortune
И это было нашим богатством.
Y'avait pas que des moments heureux
Были не только счастливые моменты,
Qu'on partageait
Которыми мы делились.
S'il fallait foutre le feu, j'te le jure
Если нужно было поджечь, клянусь,
On y allait
Мы бы пошли на это.
J'te parle d'un temps
Я говорю о времени,
on squattait le bitume
Когда мы околачивались на улицах,
Et bizzarement
И как ни странно,
J'en ai de l'amertume
Я чувствую горечь.
Pourquoi crois-tu que les gens de tess
Как ты думаешь, почему жители гетто
Nous respectaient
Нас уважали?
Ils évitaient de venir nous test
Они не осмеливались испытывать нас,
Même s'ils nous détestaient
Даже если ненавидели.
Au bon vieux temps
В старые добрые времена
On était solidaires
Мы были солидарны.
Une seule famille, un seul glock
Одна семья, один глок,
Tous vaillants, tous soldats, tous lieutenants
Все храбрые, все солдаты, все лейтенанты.
Moi j'm'en rappelle, des mêlées, des casses, des pochtons
Я помню драки, ограбления, наркоту,
Du pompe planqué dans la poubelle
Дробовик, спрятанный в мусорном баке.
Le respect, la confiance
Уважение, доверие,
Orly, Choisy, Vitry
Орли, Шуази, Витри,
La violence et ses circonstances
Насилие и его обстоятельства.
Ils nous voyaient comme une organisation criminelle
Они видели в нас преступную организацию,
Et nous on se rendait pas compte, qu'être ensemble c'était un privilège
А мы не понимали, что быть вместе - это привилегия.
Mafia K'1 Fry, jusqu'à la mort parce qu'on croit en la vie
Mafia K'1 Fry, до самой смерти, потому что мы верим в жизнь.
2006, 2007, 2008, bon vieux temps
2006, 2007, 2008, старые добрые времена.
Au bon vieux temps
В старые добрые времена
On était solidaire
Мы были солидарны.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.