Paroles et traduction Mafia K’1 Fry - Au bon vieux temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bon vieux temps
В старые добрые времена
Et
j'les
attends
tous
les
zoulous
И
я
жду
всех
этих
охламонов,
Ils
parlent
du
zoo
Они
говорят
о
зоопарке.
Qu'est-ce
qu'ils
en
savent
des
braves
Что
они
знают
о
храбрецах?
Orly
fuck
l'épave
Орли,
к
черту
развалины!
Y'a
tout
ce
qui
faut
comme
à
l'ancienne
Здесь
есть
все,
что
нужно,
как
в
старые
добрые
времена.
J'bois
un
verre
à
la
tienne
Я
пью
за
тебя,
Les
rares
bons
moments
За
те
редкие
хорошие
времена.
Faut
que
j'm'excuse
pour
maman
Я
должен
извиниться
перед
мамой,
Han,
le
courage
mieux
que
l'argent
Да,
мужество
лучше
денег.
Solidaire
grave
Серьезная
солидарность,
Présent
dans
la
crise
et
Присутствую
в
кризисе
и
Présent
dans
les
bons
plans
Присутствую
в
хороших
делах.
Ne
lâche
pas
la
prise
Не
сдавайся,
Matte
la
troisième
mi-temps
Смотри
третий
тайм.
Un
sil-fu
pour
dix,
mec
Один
косяк
на
десятерых,
чувак,
Tire
et
taille
en
courant
Стреляй
и
сматывай
удочки.
Au
bon
vieux
temps
В
старые
добрые
времена
Y'avait
pas
d'histoires
de
thune
Не
было
проблем
с
деньгами,
On
était
solidaire
Мы
были
солидарны,
Et
c'était
notre
fortune
И
это
было
нашим
богатством.
Y'avait
pas
que
des
moments
heureux
Были
не
только
счастливые
моменты,
Qu'on
partageait
Которыми
мы
делились.
S'il
fallait
foutre
le
feu,
j'te
le
jure
Если
нужно
было
поджечь,
клянусь,
On
y
allait
Мы
бы
пошли
на
это.
J'te
parle
d'un
temps
Я
говорю
о
времени,
Où
on
squattait
le
bitume
Когда
мы
околачивались
на
улицах,
Et
bizzarement
И
как
ни
странно,
J'en
ai
de
l'amertume
Я
чувствую
горечь.
Pourquoi
crois-tu
que
les
gens
de
tess
Как
ты
думаешь,
почему
жители
гетто
Nous
respectaient
Нас
уважали?
Ils
évitaient
de
venir
nous
test
Они
не
осмеливались
испытывать
нас,
Même
s'ils
nous
détestaient
Даже
если
ненавидели.
Parce
qu'on
était
solidaire
(au
bon
vieux
temps)
Потому
что
мы
были
солидарны
(в
старые
добрые
времена),
Parce
qu'on
était
ensemble
Потому
что
мы
были
вместе.
Rappelle-toi
au
concert
d'Idéal
J
(on
était
solidaire)
Помнишь
концерт
Ideal
J
(мы
были
солидарны)?
Y'avait
vraiment
tout
le
monde
Там
был
весь
мир.
Tu
sais,
y'avait
du
danger
Знаешь,
там
было
опасно,
Mais
de
l'amour
Но
и
любовь
была.
Au
fond
de
moi
j'suis
K'1
Fry
pour
toujours
В
глубине
души
я
всегда
останусь
K'1
Fry.
J'aime
mon
re-frè,
j'connais
notre
histoire
Я
люблю
своих
братьев,
я
знаю
нашу
историю.
On
a
connu
plus
de
défaites
que
de
victoires
Мы
потерпели
больше
поражений,
чем
побед.
J'compte
plus
tous
les
frères
décédés
(yeah)
Я
сбился
со
счета,
сколько
братьев
погибло
(да),
On
compte
plus
les
frères
sacrifiés
(yeah)
Мы
сбились
со
счета,
сколько
братьев
было
принесено
в
жертву
(да).
Mafia
K'1
Fry,
moi,
je
sais
ce
que
c'est
Mafia
K'1
Fry,
я
знаю,
что
это
такое.
Lève
ton
bras,
rappelle-toi
Подними
руку,
вспомни,
Tu
peux
pas
test,
y'a
pas
feu,
y'a
pas
drah
Ты
не
можешь
испытывать
судьбу,
здесь
нет
огня,
нет
страха,
De
la
demi
jusqu'au
1-1-3
От
района
Деми-Лун
до
района
1-1-3.
Moi,
j'reste
toujours
un
mec
du
1-8-3
Я
всегда
буду
парнем
из
района
1-8-3,
À
jamais
(yeah)
Навсегда
(да).
Mon
cœur
est
lié
(yeah)
Мое
сердце
связано
(да)
À
la
demi-lune,
tu
peux
pas
oublier
(yeah)
С
Деми-Лун,
ты
не
можешь
забыть
(да).
Même
si
on
a
payé
le
prix
cher
pour
notre
insolence
Даже
если
мы
дорого
заплатили
за
свою
дерзость,
J'me
bats
toujours
pour
nos
rêves
d'adolescents
(yeah,
yeah)
Я
все
еще
борюсь
за
наши
подростковые
мечты
(да,
да).
Au
bon
vieux
temps
В
старые
добрые
времена
Y'avait
pas
d'histoires
de
thune
Не
было
проблем
с
деньгами,
On
était
solidaire
Мы
были
солидарны,
Et
c'était
notre
fortune
И
это
было
нашим
богатством.
Y'avait
pas
que
des
moments
heureux
Были
не
только
счастливые
моменты,
Qu'on
partageait
Которыми
мы
делились.
S'il
fallait
foutre
le
feu,
j'te
le
jure
Если
нужно
было
поджечь,
клянусь,
On
y
allait
Мы
бы
пошли
на
это.
Au
bon
vieux
temps
В
старые
добрые
времена
On
était
solidaire
Мы
были
солидарны.
C'était
l'époque
des
Reebok
Royak
Это
было
время
Reebok
Royak,
Des
fusils
sous
les
sommiers
Винтовок
под
кроватями,
Les
frères
étaient
tous
loyaux
Все
братья
были
верны,
Devant
la
barre,
tous,
on
assumait
Перед
судом
все
мы
отвечали
за
свои
поступки.
Le
temps
de
la
braque
de
joyaux
et
de
banques
pour
certains
Время
ограблений
ювелирных
магазинов
и
банков
для
одних,
Pendant
que
d'autres
faisaient
des
va-et-vient
vers
'Dam
pour
le
terrain
Пока
другие
мотались
в
Амстердам
за
товаром.
L'aire
des
business
souterrains,
donc
grosses
soirées
de
cas
sociaux
Эпоха
подпольного
бизнеса,
а
значит,
и
больших
тусовок
отбросов
общества.
En
concert,
bouger
à
bloc
pour
faire
le
poids
s'ils
étaient
trop
На
концертах
мы
сходили
с
ума,
чтобы
показать,
на
что
способны,
если
нас
прижимали.
Des
couilles,
des
gâchettes
Яйца,
курки,
Pour
des
kilos
des
cachettes
Килограммы
прятали
ради
денег.
L'oseille
grouillant
sous
les
vachettes
Деньги
текли
рекой.
Insouciants,
prêts
à
prendre
perpét'
Беспечные,
готовые
получить
пожизненное.
Lunettes,
sur
le
blaze
ou
bicrave
Очки,
торговля
наркотой,
Teigneux
pour
les
garces
Наглые
с
девками,
Toujours
des
histoires
d'outrages
Постоянно
истории
с
оскорблениями.
JB,
ça
brisait
des
glaces
JB
разбивал
лед.
Solidaires
quand
c'était
chaud
Солидарны,
когда
было
жарко.
J'ai
gravé
au
fer
chaud
Я
выгравировал
каленым
железом
Sur
mon
dos,
la
belle
époque
На
своей
спине
прекрасную
эпоху,
Là
où
l'on
brillait
dans
l'ghetto
Где
мы
блистали
в
гетто.
Mais
s'en
fut
trop
Но
всего
оказалось
слишком
много.
La
rage,
les
flics,
la
mort
nous
ont
fauché
Ярость,
копы,
смерть
скосили
нас,
Éradiqué
tous
nos
rêves
mais
renforçant
notre
unité
Уничтожили
все
наши
мечты,
но
укрепили
наше
единство.
Sans
pitié,
tous
on
était
Мы
были
безжалостны,
D'amitié
étions
liés
Связаны
дружбой,
Destinés
à
subir
le
pire
et
toujours
encaisser
Обречены
на
худшее
и
всегда
получали
по
полной.
Quand
j'évoque
le
bon
vieux
temps,
les
souvenirs
me
restent
intacts
Когда
я
вспоминаю
старые
добрые
времена,
воспоминания
остаются
такими
же
яркими.
J'ai
l'impression
que
c'était
hier,
j'en
ai
encore
les
impacts
Такое
чувство,
что
это
было
вчера,
я
до
сих
пор
ношу
на
себе
эти
шрамы.
Solidaires
les
uns
des
autres,
y'avait
pas
d'histoires
de
thune
Мы
были
солидарны
друг
с
другом,
не
было
никаких
проблем
с
деньгами.
Ça
chambrait,
ça
faisait
des
pompes
et
des
tractions
sur
le
bitume
Мы
отжимались
и
подтягивались
прямо
на
асфальте.
J'te
parle
d'un
temps
où
sur
le
terrain
ça
descendait
des
bouteilles
de
'sky
Я
говорю
о
временах,
когда
на
районе
выпивали
ящики
виски.
Tous
les
moins
de
20
ans
ne
peuvent
connaître,
demande
à
Dry
Те,
кому
нет
20,
не
могут
этого
понять,
спроси
у
Dry.
À
l'ancienne
on
était
plein,
on
avait
rien,
on
était
bien
Раньше
нас
было
много,
у
нас
ничего
не
было,
но
нам
было
хорошо.
Si
y'en
avait
un
qui
voulait
test,
on
le
piétinait
à
coups
de
20
Если
кто-то
хотел
нас
проверить,
мы
топтали
его
ногами.
Nos
putes
s'appelaient
ou
Squad
Damn
ou
l'son
du
click
click
bang
Наших
шлюх
звали
Squad
Damn
или
звуком
щелчка
затвора.
Y'avait
de
la
skunk
à
volonté,
des
kil',
des
flingues
Травы
было
завались,
килограммы,
стволы.
À
c't
époque
on
était
jeunes,
on
pensait
déjà
comme
des
anciens
Тогда
мы
были
молоды,
но
мыслили
как
старики.
Y'avait
Farid,
Kimbaxia,
ensemble
on
avait
besoin
de
rien
Был
Фарид,
Кимбаксия,
вместе
нам
больше
никто
не
был
нужен.
Ça
dormait
à
plus
de
15
dans
un
appart'
Мы
спали
впятером
в
одной
квартире.
Sur
moi
j'avais
toujours
mon
15
pour
les
soirées
au
Dépôt
У
меня
всегда
был
с
собой
мой
15-й
калибр
для
вечеринок
в
Депо.
Si
Monsa
et
Lassa
étaient
encore
là
Если
бы
Монса
и
Ласса
были
еще
живы,
Ça
se
passerait
pas
comme
ça
Все
было
бы
иначе.
Jusqu'à
la
mort,
c'est
pour
vous
que
je
donne
ça
До
самой
смерти,
это
для
вас
я
делаю.
Au
bon
vieux
temps
В
старые
добрые
времена
Y'avait
pas
d'histoires
de
thune
Не
было
проблем
с
деньгами,
On
était
solidaire
Мы
были
солидарны,
Et
c'était
notre
fortune
И
это
было
нашим
богатством.
Y'avait
pas
que
des
moments
heureux
Были
не
только
счастливые
моменты,
Qu'on
partageait
Которыми
мы
делились.
S'il
fallait
foutre
le
feu,
j'te
le
jure
Если
нужно
было
поджечь,
клянусь,
On
y
allait
Мы
бы
пошли
на
это.
J'te
parle
d'un
temps
Я
говорю
о
времени,
Où
on
squattait
le
bitume
Когда
мы
околачивались
на
улицах,
Et
bizzarement
И
как
ни
странно,
J'en
ai
de
l'amertume
Я
чувствую
горечь.
Pourquoi
crois-tu
que
les
gens
de
tess
Как
ты
думаешь,
почему
жители
гетто
Nous
respectaient
Нас
уважали?
Ils
évitaient
de
venir
nous
test
Они
не
осмеливались
испытывать
нас,
Même
s'ils
nous
détestaient
Даже
если
ненавидели.
Au
bon
vieux
temps
В
старые
добрые
времена
On
était
solidaires
Мы
были
солидарны.
Une
seule
famille,
un
seul
glock
Одна
семья,
один
глок,
Tous
vaillants,
tous
soldats,
tous
lieutenants
Все
храбрые,
все
солдаты,
все
лейтенанты.
Moi
j'm'en
rappelle,
des
mêlées,
des
casses,
des
pochtons
Я
помню
драки,
ограбления,
наркоту,
Du
pompe
planqué
dans
la
poubelle
Дробовик,
спрятанный
в
мусорном
баке.
Le
respect,
la
confiance
Уважение,
доверие,
Orly,
Choisy,
Vitry
Орли,
Шуази,
Витри,
La
violence
et
ses
circonstances
Насилие
и
его
обстоятельства.
Ils
nous
voyaient
comme
une
organisation
criminelle
Они
видели
в
нас
преступную
организацию,
Et
nous
on
se
rendait
pas
compte,
qu'être
ensemble
c'était
un
privilège
А
мы
не
понимали,
что
быть
вместе
- это
привилегия.
Mafia
K'1
Fry,
jusqu'à
la
mort
parce
qu'on
croit
en
la
vie
Mafia
K'1
Fry,
до
самой
смерти,
потому
что
мы
верим
в
жизнь.
2006,
2007,
2008,
bon
vieux
temps
2006,
2007,
2008,
старые
добрые
времена.
Au
bon
vieux
temps
В
старые
добрые
времена
On
était
solidaire
Мы
были
солидарны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.