Mafia K’1 Fry - La balle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mafia K’1 Fry - La balle




La balle
The Bullet
Un baiser mortel en pleine tête
A fatal kiss in the head
Tout s'affaiblit à son contact
Everything weakens at its touch
Les histoires seule la balle efface l'ardoise de tes actes
Stories where only the bullet wipes the slate of your actions clean
Crosse, barillet, bastos
Butt, barrel, bullets
Les chambres se vident une à une
The chambers empty one by one
Pour se loger dans un cadavre la gueule ouverte sur le bitume
To lodge in a corpse, mouth agape on the asphalt
Un dérapage, des pleins phares, canon balle avant le silence
A skid, full headlights, gunshots before the silence
T'ouvres le bal, t'aurais jamais cru à une mort si lente
You open the ball, you would never have believed in such a slow death
C'était une nuit sans étoile filante
It was a night without a shooting star
Du sang de la bave sur les rails, dans une cave remplie d'amiante
Blood and drool on the rails, in a cellar full of asbestos
C'est le jour J de tes funérailles, raight
It's D-Day for your funeral, right
Chargeur dans la gorge, la vie m'a sciée le canon
Magazine in my throat, life sawed off the barrel
Autant de douilles que de corps tombent
As many shells as bodies fall
On a la dalle, c'est ça non?
We're on edge, isn't that right?
Tout juste rajel, tu te feras buter
Just got out of jail, you'll get shot
Et c'est dommage
And it's a shame
Mais tu t'en bats les reins parce que des crapules t'encouragent
But you're fighting back because some crooks are encouraging you
Peur, panique, terreur, paralysé, la balle tu veux fuir
Fear, panic, terror, paralyzed, you want to escape the bullet
Mais la balle te remballe même pas le temps d'un soupir
But the bullet doesn't even give you time to breathe
Ton sentiment de puissance te quitte après son passage
Your feeling of power leaves you after its passage
Tu fermes les yeux, tu t'effondres et ça à n'importe quel âge
You close your eyes, you collapse, and that's at any age
Un mariage entre la poudre et l'acier
A marriage between powder and steel
La mort c'est gratuit
Death is free
La vie tient qu'à un millimètre
Life hangs by a millimeter
Elle a traversé des mecs que je verrai plus
It passed through guys I'll never see again
N'oublie pas que quand les keufs tirent, c'est pour t'abattre
Don't forget that when the cops shoot, it's to bring you down
Et tant qu'on se croise c'est que ça va
And as long as we meet, it's okay
Ça va et toi ça va?
It's okay, and how are you?
Tu la caresses avec haine
You caress it with hatred
Dans un chiffon t'en remets une autre
You put another one in a rag
La même dans un python
The same one in a python
Père de famille, ou voyou, elle traverse quiconque
Family man, or thug, it goes through anyone
P'tit con quand tu prends une arme en main
Little punk, when you take a gun in your hand
Soit sûr de ce que tu vas faire
Be sure of what you're going to do
Soit sûr de ce que tu vas gagner
Be sure of what you're going to win
Soit sûr de ce tu vas perdre
Be sure of what you're going to lose
Dans les mains innocentes d'une jeune au service hospitalier
In the innocent hands of a young woman in the hospital service
Ou par trentaine dans la carcasse d'un brings dans la calle
Or by the thirties in the carcass of a dude in the street
Avant de mourir tu vois ta vie défiler paraît-il
Before you die, you see your life flash before your eyes, they say
Moi j'dis que plus gros sera l'équipe, plus gros sera le projectile
I say the bigger the team, the bigger the projectile
La balle
The bullet
Familière des gamins africains devenus des machines à caner
Familiar to African kids who have become killing machines
Rwanda, Colombie, Palestine, Soudan, Bagdad et compagnie
Rwanda, Colombia, Palestine, Sudan, Baghdad and company
Attaque le MacDo, le Palacio, le Manrey ou l'arrêt de bus
Attack the McDonald's, the Palacio, the Manrey or the bus stop
Si tu la croises c'est toujours mauvais, ça se passera de manière brute
If you come across it, it's always bad, it will happen in a brutal way
Dans le ballet des balles
In the ballet of bullets
Laissez-moi déballer ma poésie urbaine, men
Let me unpack my urban poetry, man
C'est trop crazy, ce n'est qu'un bout de métal
It's too crazy, it's just a piece of metal
Mais la folie humaine, tu, sais elle nous mène
But human madness, you know where it leads us
Guette mon introduction, quelques grammes d'inconscience
Watch my intro, a few grams of unconsciousness
Dans un chargeur d'émotion, trempé dans l'arrogance
In a magazine of emotion, soaked in arrogance
La haine pour munition
Hatred for ammunition
Injuste et maladroite dans la main d'un cœur fragile
Unjust and clumsy in the hand of a fragile heart
Insensible et froide dans la main d'un cœur d'argile
Insensitive and cold in the hand of a clay heart
Mec, réagis, sais-tu de quoi il s'agit
Man, react, do you know what this is about
De l'acier au sang chaud qui pénètre et efroidit
Hot steel to blood that penetrates and chills
Les balles, la colère et la mort font bon ménage
Bullets, anger, and death go hand in hand
Ton assassin se fait des films et ta vie devient un court-métrage
Your killer is making movies and your life becomes a short film
J'la vois débouler près d'un gosse qui joue au ballon
I see her hurtling towards a kid playing football
Mais la balle s'en bat
But the bullet doesn't care
Elle esquive sa cible traverse l'avenue fatalement
It misses its target, fatally crosses the avenue
Et se loge dans la tête du petit innocent
And lodges in the head of the innocent little boy
Sa définition, un projectile pour arme à feu portative
Its definition, a projectile for a portable firearm
Dans un chiffon tu la nettoies
You clean it in a cloth
Si belle mais négative
So beautiful but negative
Cylindrée pleine de poudre et rotative
Cylindrical, full of powder and rotating
Sa fonction tu la glisses dans le chargeur
Its function, you slide it into the magazine
Tu armes puis la délivre
You cock it then deliver it
Elle est mystérieuse à ailettes ou creuse
It's mysterious, finned or hollow
Elle aime crier
It likes to scream
Faut placer le silencieux au bout du flingue pour pas se faire griller
You have to put the silencer on the end of the gun so you don't get grilled
Son but tout simplement c'est de vriller, d'estomper
Its goal is simply to spin, to stop
De ricocher, de toucher, de se loger dans sa cible
To ricochet, to touch, to lodge in its target
Parfois perdu, prends des angles si tordu
Sometimes lost, take angles so twisted
les murs attirent les lardus
Where walls attract bacon
La crime elle en est mordue
Crime is addicted to it
Ses trajectoires intriguent la plupart des scientifiques
Its trajectories intrigue most scientists
Ils nous ont même inventé une science nommée la balistique
They even invented a science called ballistics
Un effleurement, une caresse, la balle quitte l'automatique
A graze, a caress, the bullet leaves the automatic
Un égarement est tuer peut devenir crime pathologique
A straying and killing can become a pathological crime
Dans ce bas monde beaucoup la vénère, prône la foi du revolver
In this world, many worship it, advocate the faith of the revolver
S'allie au diable et au sommaire
Allies with the devil and the summary
La mort t'attend ainsi que l'enfer
Death awaits you as well as hell
Entre les balles qu'on a prises dans le cœur
Between the bullets we took in the heart
Parce que nos potes en ont pris dans le corps
Because our buddies took some in the body
On est troués, cloués à notre histoire
We are pierced, nailed to our story
Thug life, nos cœurs sont des passoires
Thug life, our hearts are colanders
Le savoir est une arme
Knowledge is a weapon
Mais qu'est-ce qu'une arme sans le savoir
But what is a weapon without knowledge
Thug life, on pleure des larmes de plombs
Thug life, we cry lead tears
Sur un passé, glacé, scellé dans l'acier
Over a past, frozen, sealed in steel
Chromé, c'est russe comme la roulette
Chromed, it's Russian like roulette
Les balles de la détermination se prennent en pleine tête
Bullets of determination are taken in the head
Entre les balles qu'on a prises dans le cœur
Between the bullets we took in the heart
Parce que nos potes en ont pris dans le corps
Because our buddies took some in the body
On est troués, cloués à notre histoire
We are pierced, nailed to our story
Thug life, nos cœurs sont des passoires
Thug life, our hearts are colanders
Le savoir est une arme
Knowledge is a weapon
Mais qu'est-ce qu'une arme sans le savoir
But what is a weapon without knowledge
Thug life, on pleure des larmes de plombs
Thug life, we cry lead tears
Sur un passé, glacé, scellé dans l'acier
Over a past, frozen, sealed in steel
Chromé, c'est russe comme la roulette
Chromed, it's Russian like roulette
Les balles de la détermination se prennent en pleine tête
Bullets of determination are taken in the head
Les balles, les balles, les balles
Bullets, bullets, bullets
Les balles, les balles, les balles
Bullets, bullets, bullets
Les balles de la détermination se prennent en pleine tête
Bullets of determination are taken in the head
Fait divers, à Vitry sur Seine
News item, in Vitry sur Seine
Une jeune fille de 16 ans a succombé à ses blessures lors d'un règlement de compte
A 16-year-old girl died of her injuries during a settling of scores
Opposant deux bandes rivales
Opposing two rival gangs
La jeune fille aurait été atteinte d'une balle perdue alors qu'elle rentrait de son lycée
The girl was reportedly hit by a stray bullet as she was returning from her high school
Selon les premiers témoignages, des trafics de stupéfiants seraient à l'origine de ce drame
According to initial testimonies, drug trafficking would be at the origin of this tragedy
Culture, ne ratez pas l'exposition Monet au Grand Palais du 20 au 27 mars prochain
Culture, don't miss the Monet exhibition at the Grand Palais from March 20 to 27
Les plus belles toiles du maître ont été rassemblées...
The master's most beautiful paintings have been gathered...





Writer(s): Abdelkrim Brahmi, David Chevalier, Alix Mathurin, Landry Delica, Samir Salah, Frederic N'landu-n'ganga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.