Paroles et traduction Mafia Spartiate feat. Shotas - Dans le noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
l'noir
j'me
pose
des
questions
В
темноте
я
задаюсь
вопросами,
Y'a
qu'la
lumière
qui
peut
m'répondre
И
только
свет
может
дать
мне
ответы.
La
tchop
est
chargée
à
bloc,
si
y'a
contrôle
tout
le
monde
béton
Пачка
набита
до
отказа,
если
будет
облава,
все
молчат,
как
рыбы.
A
220
dans
la
ville,
nique
sa
mère
les
passages
piétons
220
по
городу,
к
черту
пешеходные
переходы.
Et
j'ai
beau
chercher,
chercher
mais
je
ne
trouve
pas
les
réponses
И
сколько
бы
я
ни
искал,
я
не
могу
найти
ответы.
Et
depuis
les
années
passent
et
nous
on
est
toujours
en
bas
Годы
летят,
а
мы
все
так
же
внизу.
Des
clopes
et
des
feuilles,
pas
du
genre
à
claquer
en
boîte
Бабки
и
трава,
я
не
из
тех,
кто
тратит
деньги
в
клубах.
Et
gros
je
la
sent
pas,
elle
voudrait
ma
photo
Чувствую,
что-то
не
так,
она
хочет
мою
фотографию.
Elle
veut
que
je
choisisse
entre
elle
et
mes
potos
Она
хочет,
чтобы
я
выбрал
между
ней
и
моими
корешами.
Mais
bref
on
est
pas
trop
dans
les
love,
on
préfère
les
lové
Но
вообще-то,
мы
не
любим
сюси-пуси,
мы
предпочитаем
деньги.
Continuez
de
copier
sur
les
autres,
on
préfère
innover
Продолжайте
копировать
других,
мы
же
предпочитаем
быть
новаторами.
La
misère
veut
pas
couper
les
ponts
mais
ici
on
jettera
pas
l'éponge
Нищета
не
хочет
отпускать,
но
мы
не
сдадимся.
Et
j'ai
beau
chercher,
chercher
mais
je
ne
trouve
pas
les
réponses
И
сколько
бы
я
ни
искал,
я
не
могу
найти
ответы.
J'suis
dans
le
mal,
de
plus
en
plus
maudit
Мне
плохо,
я
все
больше
проклят
судьбой.
Et
dans
le
noir,
j'repenses
dans
la
Audi
И
в
темноте
я
размышляю,
сидя
в
своей
Audi.
J'suis
dans
le
mal,
de
plus
en
plus
maudit
Мне
плохо,
я
все
больше
проклят
судьбой.
Dans
le
noir,
j'repenses
dans
la
Audi
В
темноте
я
размышляю,
сидя
в
своей
Audi.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
de
l'autre
côté
Я
на
другой
стороне.
J'ai
demandé
à
compter
Я
хотел
считать
деньги.
Bref,
j'peux
pas
tout
te
raconter
Короче,
я
не
могу
тебе
все
рассказать.
C'que
j'avais
suffisait,
pour
plus
faut
sacrifier
Того,
что
у
меня
было,
было
достаточно,
для
большего
нужны
жертвы.
C'est
sous
n'iront
pas
dans
ma
tombes
Мои
секреты
не
уйдут
со
мной
в
могилу.
J'peux
partir
d'une
balle
dans
la
tempes
Я
могу
умереть
от
пули
в
висок.
Il
est
plein
mais
sa
femme
le
trompe
У
него
полно
денег,
но
жена
ему
изменяет.
Un
poto
tombe
amoureux
d'une
timp
Братан
влюбился
в
проститутку.
Un
des
négro
assis
Один
из
наших
сидит,
Sur
la
moto
dans
les
mains
un
fusils
На
мотоцикле,
в
руках
дробовик.
Celui
qui
est
derrière,
celui
qui
assassine
Тот,
кто
позади,
тот,
кто
убивает.
Sous
Jack
Daniel
Coca
ou
sous
résine
Под
Jack
Daniel's
с
колой
или
под
дурью.
Faut
être
un
lion
dans
le
jeu
(dans
le
jeu,
dans
le
jeu)
Нужно
быть
львом
в
этой
игре
(в
этой
игре,
в
этой
игре),
Car
c'est
dangereux
(dangereux,
dangereux)
Потому
что
это
опасно
(опасно,
опасно).
Quartier
mal
vue,
délabré,
ça
n'va
pas
changer
Район
с
дурной
славой,
заброшенный,
это
не
изменится.
Ici
c'est
nous
on
fait
la
loi
Здесь
мы
устанавливаем
закон.
On
veut
brasser
comme
le
cartel
Sinaloa
Мы
хотим
делать
деньги,
как
картель
Синалоа.
Kodes
est
là
si
y'a
moi
Кореш
рядом,
если
я
рядом.
On
est
toujours
ensemble
comme
des
frères
Siamois
Мы
всегда
вместе,
как
сиамские
близнецы.
Quand
blaster
est
sous
CR
ça
fais
cric
Когда
калаш
на
предохранителе,
слышно
щелчок.
P't'être
que
j'suis
sous
CR
mais
ça
fait
rien
Может,
я
и
под
кайфом,
но
это
ничего.
J'arrête
pas
de
visser
pour
mon
bien
Я
продолжаю
крутить
для
своего
блага.
Ça
va
bien
pour
nous
mais
pas
pour
ta
clique
У
нас
все
хорошо,
но
не
у
твоей
банды.
J'suis
dans
le
mal,
de
plus
en
plus
maudit
Мне
плохо,
я
все
больше
проклят
судьбой.
Et
dans
le
noir,
j'repenses
dans
la
Audi
И
в
темноте
я
размышляю,
сидя
в
своей
Audi.
J'suis
dans
le
mal,
de
plus
en
plus
maudit
Мне
плохо,
я
все
больше
проклят
судьбой.
Dans
le
noir,
j'repenses
dans
la
Audi
В
темноте
я
размышляю,
сидя
в
своей
Audi.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
Si
tu
joue
au
dur
j'sors
le
fer
Если
будешь
строить
из
себя
крутого,
я
пущу
в
ход
железо.
Quand
t'avais
l'occasion
fallait
me
faire
Когда
у
тебя
была
возможность,
ты
должна
была
сделать
это
со
мной.
J'passe
pas
derrière
la
porte,
t'allais
me
faire
Я
не
прячусь
за
дверью,
ты
бы
сделала
это
со
мной.
Tout
c'que
tu
sais
faire
et
bin
j'sais
le
faire
Все,
что
ты
умеешь
делать,
я
тоже
умею.
File
de
gauche
accélère,
mets
les
pleins
phares
Левая
полоса,
жми
на
газ,
включай
дальний
свет.
J'ai
connu
la
misère
et
les
cafards
Я
познал
нищету
и
тараканов.
Pas
un
billet
donc
j'avais
le
cafards
Ни
копейки
в
кармане,
вот
и
были
тараканы.
T'avais
qu'à
l'faire,
faire
le
gros
bâtard
Надо
было
делать,
делать,
как
настоящий
ублюдок.
Je
rap
c'est
pour
la
maille
Я
читаю
рэп
ради
денег.
J'm'en
fou
de
ta
chatte
et
de
ta
mouille
Мне
плевать
на
твою
киску
и
на
твою
вагину.
On
m'a
dit
avant
qu'tu
maille
faut
avoir
le
respect
et
les
couilles
Мне
сказали,
что,
прежде
чем
ты
заработаешь,
нужно
иметь
уважение
и
яйца.
J'suis
pas
un
jeune
gangster,
j'suis
un
jeune
débrouillard
Я
не
молодой
гангстер,
я
молодой
выживальщик.
Comme
Dalsim
et
Kodes
moi
j'avance
que
dans
le
brouillard
Как
Далсим
и
Кодеш,
я
продвигаюсь
только
в
темноте.
La
concu
c'est
mon
brouillon
Конкуренция
- мой
черновик.
Pour
une
salope
vient
pas
m'embrouiller
Шмара,
не
путай
меня.
J'préfère
qu'tu
m'embrouille
pour
du
pognion
Я
предпочитаю,
чтобы
ты
меня
путала
из-за
бабла.
J'veux
pas
de
menottes
sur
mon
pognet
Я
не
хочу
наручников
на
своих
запястьях.
T'es
reins
tournent
plus
vite
que
la
roue
Твои
почки
вращаются
быстрее
колеса.
Au
calme
chez
nous
c'est
la
rue
У
нас
спокойно,
это
улица.
J'te
descends
à
l'arrêt
Я
прикончу
тебя
на
месте.
Elle
t'a
dis
"je
t'aime"
et
toi
tu
l'as
cru
Она
сказала
тебе:
"Я
люблю
тебя",
и
ты
ей
поверил.
J'suis
dans
le
mal,
de
plus
en
plus
maudit
Мне
плохо,
я
все
больше
проклят
судьбой.
Et
dans
le
noir,
j'repenses
dans
la
Audi
И
в
темноте
я
размышляю,
сидя
в
своей
Audi.
J'suis
dans
le
mal,
de
plus
en
plus
maudit
Мне
плохо,
я
все
больше
проклят
судьбой.
Dans
le
noir,
j'repenses
dans
la
Audi
В
темноте
я
размышляю,
сидя
в
своей
Audi.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
J'suis
dans
le
noir,
ouais
Я
во
тьме,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kodes, dalsim
Album
7 vie là
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.