Mafia Spartiate feat. Shotas - Dans le noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mafia Spartiate feat. Shotas - Dans le noir




Dans le noir
В темноте
Dans l'noir j'me pose des questions
В темноте я задаюсь вопросами,
Y'a qu'la lumière qui peut m'répondre
И только свет может дать мне ответы.
La tchop est chargée à bloc, si y'a contrôle tout le monde béton
Пачка набита до отказа, если будет облава, все молчат, как рыбы.
A 220 dans la ville, nique sa mère les passages piétons
220 по городу, к черту пешеходные переходы.
Et j'ai beau chercher, chercher mais je ne trouve pas les réponses
И сколько бы я ни искал, я не могу найти ответы.
Et depuis les années passent et nous on est toujours en bas
Годы летят, а мы все так же внизу.
Une course,
Гонка,
Des clopes et des feuilles, pas du genre à claquer en boîte
Бабки и трава, я не из тех, кто тратит деньги в клубах.
Et gros je la sent pas, elle voudrait ma photo
Чувствую, что-то не так, она хочет мою фотографию.
Elle veut que je choisisse entre elle et mes potos
Она хочет, чтобы я выбрал между ней и моими корешами.
Mais bref on est pas trop dans les love, on préfère les lové
Но вообще-то, мы не любим сюси-пуси, мы предпочитаем деньги.
Continuez de copier sur les autres, on préfère innover
Продолжайте копировать других, мы же предпочитаем быть новаторами.
La misère veut pas couper les ponts mais ici on jettera pas l'éponge
Нищета не хочет отпускать, но мы не сдадимся.
Et j'ai beau chercher, chercher mais je ne trouve pas les réponses
И сколько бы я ни искал, я не могу найти ответы.
J'suis dans le mal, de plus en plus maudit
Мне плохо, я все больше проклят судьбой.
Et dans le noir, j'repenses dans la Audi
И в темноте я размышляю, сидя в своей Audi.
J'suis dans le mal, de plus en plus maudit
Мне плохо, я все больше проклят судьбой.
Dans le noir, j'repenses dans la Audi
В темноте я размышляю, сидя в своей Audi.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis de l'autre côté
Я на другой стороне.
J'ai demandé à compter
Я хотел считать деньги.
Bref, j'peux pas tout te raconter
Короче, я не могу тебе все рассказать.
C'que j'avais suffisait, pour plus faut sacrifier
Того, что у меня было, было достаточно, для большего нужны жертвы.
C'est sous n'iront pas dans ma tombes
Мои секреты не уйдут со мной в могилу.
J'peux partir d'une balle dans la tempes
Я могу умереть от пули в висок.
Il est plein mais sa femme le trompe
У него полно денег, но жена ему изменяет.
Un poto tombe amoureux d'une timp
Братан влюбился в проститутку.
Un des négro assis
Один из наших сидит,
Sur la moto dans les mains un fusils
На мотоцикле, в руках дробовик.
Celui qui est derrière, celui qui assassine
Тот, кто позади, тот, кто убивает.
Sous Jack Daniel Coca ou sous résine
Под Jack Daniel's с колой или под дурью.
Faut être un lion dans le jeu (dans le jeu, dans le jeu)
Нужно быть львом в этой игре этой игре, в этой игре),
Car c'est dangereux (dangereux, dangereux)
Потому что это опасно (опасно, опасно).
Quartier mal vue, délabré, ça n'va pas changer
Район с дурной славой, заброшенный, это не изменится.
Ici c'est nous on fait la loi
Здесь мы устанавливаем закон.
On veut brasser comme le cartel Sinaloa
Мы хотим делать деньги, как картель Синалоа.
Kodes est si y'a moi
Кореш рядом, если я рядом.
On est toujours ensemble comme des frères Siamois
Мы всегда вместе, как сиамские близнецы.
Quand blaster est sous CR ça fais cric
Когда калаш на предохранителе, слышно щелчок.
P't'être que j'suis sous CR mais ça fait rien
Может, я и под кайфом, но это ничего.
J'arrête pas de visser pour mon bien
Я продолжаю крутить для своего блага.
Ça va bien pour nous mais pas pour ta clique
У нас все хорошо, но не у твоей банды.
J'suis dans le mal, de plus en plus maudit
Мне плохо, я все больше проклят судьбой.
Et dans le noir, j'repenses dans la Audi
И в темноте я размышляю, сидя в своей Audi.
J'suis dans le mal, de plus en plus maudit
Мне плохо, я все больше проклят судьбой.
Dans le noir, j'repenses dans la Audi
В темноте я размышляю, сидя в своей Audi.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
Si tu joue au dur j'sors le fer
Если будешь строить из себя крутого, я пущу в ход железо.
Quand t'avais l'occasion fallait me faire
Когда у тебя была возможность, ты должна была сделать это со мной.
J'passe pas derrière la porte, t'allais me faire
Я не прячусь за дверью, ты бы сделала это со мной.
Tout c'que tu sais faire et bin j'sais le faire
Все, что ты умеешь делать, я тоже умею.
File de gauche accélère, mets les pleins phares
Левая полоса, жми на газ, включай дальний свет.
J'ai connu la misère et les cafards
Я познал нищету и тараканов.
Pas un billet donc j'avais le cafards
Ни копейки в кармане, вот и были тараканы.
T'avais qu'à l'faire, faire le gros bâtard
Надо было делать, делать, как настоящий ублюдок.
Je rap c'est pour la maille
Я читаю рэп ради денег.
J'm'en fou de ta chatte et de ta mouille
Мне плевать на твою киску и на твою вагину.
On m'a dit avant qu'tu maille faut avoir le respect et les couilles
Мне сказали, что, прежде чем ты заработаешь, нужно иметь уважение и яйца.
J'suis pas un jeune gangster, j'suis un jeune débrouillard
Я не молодой гангстер, я молодой выживальщик.
Comme Dalsim et Kodes moi j'avance que dans le brouillard
Как Далсим и Кодеш, я продвигаюсь только в темноте.
La concu c'est mon brouillon
Конкуренция - мой черновик.
Pour une salope vient pas m'embrouiller
Шмара, не путай меня.
J'préfère qu'tu m'embrouille pour du pognion
Я предпочитаю, чтобы ты меня путала из-за бабла.
J'veux pas de menottes sur mon pognet
Я не хочу наручников на своих запястьях.
T'es reins tournent plus vite que la roue
Твои почки вращаются быстрее колеса.
Au calme chez nous c'est la rue
У нас спокойно, это улица.
J'te descends à l'arrêt
Я прикончу тебя на месте.
Elle t'a dis "je t'aime" et toi tu l'as cru
Она сказала тебе: люблю тебя", и ты ей поверил.
J'suis dans le mal, de plus en plus maudit
Мне плохо, я все больше проклят судьбой.
Et dans le noir, j'repenses dans la Audi
И в темноте я размышляю, сидя в своей Audi.
J'suis dans le mal, de plus en plus maudit
Мне плохо, я все больше проклят судьбой.
Dans le noir, j'repenses dans la Audi
В темноте я размышляю, сидя в своей Audi.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.
J'suis dans le noir, ouais
Я во тьме, да.





Writer(s): kodes, dalsim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.