まふまふ - Hyakkiyako - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction まふまふ - Hyakkiyako




Hyakkiyako
Hyakkiyako
今宵 常日頃の憂さを晴らしましょう
Tonight let us cast aside our daily sorrows
賑わえば 夜の帳が下りぬ祭りのこと
It's a festival where the night falls lively
太鼓に一節切 君もここへおいで
To the beat of the drums, come join us here
明け透けな白日の下 震えるくらいなら
If you tremble beneath the relentless sun,
どろり どろろり
Gloopy, goopy
「渡る世間にゃ其れがいる」
"Every world has its fair share of those"
どろり どろろり
Gloopy, goopy
君と共に鬼となろう 今日は
Let's become demons together today
誰が為に宵は来ると 世人に疎まれても
For whom does the night come? Shunned by the world?
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ
Festering, open wounds of the heart I will hide away
夜の瀬に踊り踊れ 秘め事 問わないまま
Dance to your heart's content in the night's current
剽軽 妖狐に化かされることなんて
Deceitful, you're used to being fooled by mischievous foxes,
慣れっこだろう?
aren't you?
笑いたけりゃ笑えばいい
If you feel like laughing, then laugh
何万年 妖たちは踊る
For countless years, the demons have danced
夜宴の夢
A banquet dream
今日を生きられない ボクらなんかを導くのは
Those of us who cannot survive today are guided by
耽美な日輪より 破れかけた祭り提灯だけ
A broken festival lantern rather than an aesthetic sun
摺鉦の鳴る境内 奥の灯籠で
The temple bell rings through the grounds
赤い下駄が鳴ったら合図
When the lantern in the back glows red, that's the sign
誰に呼び止められようと
No matter who calls out to you,
振り向かないと約束しておくれ
Promise me you won't turn around
ねえ どうして
Hey, why
忌み嫌われにゃならないの
Must we be despised?
どろり どろろり
Gloopy, goopy
うらめしいことひとつすらないさ
There's not a single thing to resent
名ばかりの神であると 現世 嘆くのなら
If you lament your existence as a mere god,
君が望んだ常世の夢 叶えてあげるよ
I will grant you the eternal dream you desire
風が止む その刹那に手招く迷ひ処まで
At the moment the wind stops, I will beckon you to the land of confusion
鬼火の花道 我が物顔で歩く
The will-o'-the-wisp path, we walk it like it's our own
夜半の園
Midnight garden
泣きたいなら泣いたらいい
If you want to cry, then cry
幾万年でも行脚した
We have traveled for ages
夢と夢の隙間
Through the cracks of dreams
かごめかごめ 籠の中の鳥は
Kagome, Kagome, the bird in the cage,
いついつ出やる 後ろの正面だあれ?
When will it come out? The one behind you
共に行こう 千里の果てまで
Together we will go to the ends of the earth
誰が為に宵は来ると 世人に疎まれても
For whom does the night come? Shunned by the world?
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ
Festering, open wounds of the heart I will hide away
もう何も もうどこにも 怖がることなどない
Now nothing, nowhere, nothing to fear
剽軽 妖狐に化かされることなんて
Deceitful, you're used to being fooled by mischievous foxes,
慣れっこだろう?
aren't you?
笑いたけりゃ笑えばいい
If you feel like laughing, then laugh
何万年 妖たちは踊る
For countless years, the demons have danced
夜宴の夢
A banquet dream





Writer(s): Hiroshi Sasaki, まふまふ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.