まふまふ - Katakoi - traduction des paroles en allemand

Katakoi - まふまふtraduction en allemand




Katakoi
Katakois
式のあとの教室に 吹き込む春の風
Frühlingswind weht ins Klassenzimmer nach der Feier
友達の輪の中で 泣いてる君を遠くで見てた
Von fern sah ich dich im Freundeskreis weinen.
いつでも言える気がして 最後まで言い出せなかった
Dachte, ich könnte es jederzeit sagen, brachte es aber nicht über mich.
こんな意気地のないやつ 好きなわけないよな
So ein Feigling wie ich, du könntest ihn unmöglich lieben.
伝えられずに 胸の奥にしまった
Unausgesprochen, tief im Herzen verschlossen.
叶うことのない想いは どれだけ時が過ぎて
Diese unerfüllten Gefühle, möge noch so viel Zeit vergehen,
大人になっても 変わらないから
sie bleiben selbst als Erwachsene unverändert.
思い出なんて呼べない ありふれたあの毎日はもう戻らない
Jene alltäglichen Tage, nicht einmal Erinnerungen, kehren nicht zurück.
ずっと君が好きで 好きだった たぶん気づいてないだろうけれど
Ich habe dich stets geliebt und geliebt. Du hast es wohl nie bemerkt.
教室の窓から 吹き込む桜の花が
Kirschblüten wehen durchs Klassenzimmerfenster ein,
出会った時のように ひとひら肩に落ちた
ein Blatt fällt auf deine Schulter wie am Tag unseres Treffens.
友達になるのに 時間は要らなかったのに
Freunde zu werden, dazu brauchten wir keine Zeit,
恋人になるまでは すこし足りなくて
doch Liebende zu werden, dazu reichte es nicht ganz.
伝えられないまま 奥にしまった
Unausgesprochen, tief verschlossen.
叶うことのない想いは いつの日か
Diese unerfüllten Gefühle, werden eines Tages,
大人になっても 変わらないから
selbst wenn wir Erwachsene sind, unverändert bleiben.
友達のままでいることは 正解じゃないと分かってた
Ich wusste, nur Freunde zu bleiben ist nicht richtig,
ずっと君が そう好きだった 気づいてもないだろうけれど
habe dich stets geliebt, du hast es wohl nicht bemerkt.
傷つかないために(心はずっと)
Um nicht verletzt zu werden (das Herz schrie stets),
気づかないふりした(叫んでいた)
tat ich unachtsam (doch es schrie).
この声は この声は どこにも行けないまま
Diese Stimme, diese Stimme kann nirgendwo hin.
繋がっている ずっと いつまでも
Verbunden, immer, für ewig.
始まってもいない恋は 時をいま止めたから 終わることもないでしょう
Nie begonnene Liebe, die Zeit angehalten, wird nie enden.
伝えられずに (伝えられないまま) 胸の奥にしまった
Unausgesprochen (blieb unausgesprochen) tief im Herzen verschlossen.
叶うことのない想いは どれだけ時が過ぎて (いつの日か)
Diese unerfüllten Gefühle, möge noch so viel Zeit vergehen (eines Tages),
大人になっても 変わらないから
bleiben selbst als Erwachsene unverändert.
いつかもしもふたり (また) 出会う その時は 素直に言えるといいな
Träfen wir uns eines Tages (wieder), könnt ich endlich offen sprechen.
ずっと君が好きで (そう) 好きだった 見上げた 果てしない (この) 青い空に
Ich habe dich stets geliebt (so) und geliebt, zum endlosen (blauen) Himmel empor.
ありがと さよなら
Danke, leb wohl.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.