まふまふ - Kimi No Kureta Asterism - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction まふまふ - Kimi No Kureta Asterism




Kimi No Kureta Asterism
Your Given Asterism
小さく震えてアンコール お招きされて90度
Trembling, I bow before the encore, invited at 90 degrees.
ファイティング仕立ての最終回さ
The final act, a fighting spirit.
言うなら風まかせ
I might as well go with the flow,
星の煌めく滑走路 くるり 360度
The stars twinkle like a runway, spinning 360 degrees.
こっちの隅からあっちの海まで
From this corner to that sea,
満天の星空
A starry sky.
何の夢? 何の夢?
What dream? What dream?
うなされるだけねむれるレプシー
I can only toss and turn in my sleep.
いつか見た恐怖でも 震える手足でも
I recall a past fear, and my trembling limbs,
―――君の声がした。
―――Then I heard your voice.
歓声とピンスポット パステルのティアドロップ
Cheers and a spotlight, pastel teardrops,
ソーダの雨とジェラート 銀河に盛りつけて
A rain of soda and gelato, served in the Milky Way,
きっとこの物語は誰かの夢
Surely, this story is a dream to someone.
君がくれた答えだったの? アステリズム
The answer you gave me? An asterism.
どんなかけ違いも間違いじゃなかったこと
Every misunderstanding, every mistake was not in vain.
もうひとりぼっちじゃないこと
That I am no longer alone.
空に落ちて その空も落ちた
The sky fell, and so did that sky.
潮騒が静を薙ぐ
The murmur of the tide washes over the silence.
いつまでも いつまでも
Forever, and ever,
失ったものに泣いているメロディ
The melody weeps for what has been lost.
こんな独りよがりを愛してくれる声...
Who would love such a selfish voice...
―――君の声がした。
―――Then I heard your voice.
大切なものほど 両手におさまらない
What we cherish most cannot be held in our hands.
今日くれた景色は いつまでも続かない
The scenery you showed me today will not last forever.
瞬きの間に消えた星屑みたい
Like stardust that vanishes in a blink of an eye,
君も何処かへ行っちゃうの? アステリズム
Will you too disappear somewhere, my asterism?
目を覚ましたノワール 闇夜に巻き戻る世界
Awakening in the dark, the world rewinds into the night.
まだ聞きたいことがあるのに
I still have so much I want to ask you.
未だ見えない 未だ見えない ここは?
I still cannot see, I still cannot see. Where is this?
雲のかかった夢のないボクが
Once, I was a man without dreams, covered in clouds.
絆されて 照らされて
Then I was bound to you, and illuminated,
そして世界へ向き合える時まで
Until the day I could face the world.
歓声とピンスポット パステルのティアドロップ
Cheers and a spotlight, pastel teardrops,
ソーダの雨とジェラート 銀河に盛りつけて
A rain of soda and gelato, served in the Milky Way,
きっとこの物語は誰かの夢
Surely, this story is a dream to someone.
君が変えてくれたんだよ アステリズム
You changed me, my asterism.
どんなかけ違いも間違いじゃなかったこと
Every misunderstanding, every mistake was not in vain.
もうひとりぼっちじゃないよね
I am no longer alone, right?





Writer(s): Mafumafu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.