Paroles et traduction まふまふ - Manjushage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
欢迎来到桃源乡
Welcome,
my
dear,
to
the
land
of
Peach
Blossoms
欢迎来到桃源乡
Welcome,
my
dear,
to
the
land
of
Peach
Blossoms
四季の芽吹いた華胥の国
A
land
of
plenty,
adorned
with
nature's
finery
果ても知らずに
絢爛に
With
endless
beauty,
vibrant
and
serene
桃の香に当てられて
The
scent
of
peach
blossoms
fills
the
air
夢見心地
無何有の郷
Lulling
you
into
a
dreamlike
trance
いつか望んだあの背中
A
world
you've
longed
for,
where
dreams
take
flight
菫の咲いた小道に
Follow
me,
my
dear,
down
paths
where
violets
bloom
月並みに泣いた春のこと
To
the
tears
you
shed
that
spring
「想
要
什么?」
妄想
参照して
Your
heart's
desire,
a
whispered
plea
一切合切投げ捨てて
Abandon
all
and
come
away
with
me
今宵は明けるまで遊びましょ
Let
us
revel
in
this
night's
embrace
華やかに踊り踊れや
天下の綻び
Dance
with
me,
my
love,
let
the
world
fade
away
手招いた
ボクは桃の花
Your
beckoning
hand,
a
peach
blossom
in
bloom
それとも曼珠沙華
Or
perhaps
a
crimson
spider
lily
「想见你」
君が望むなら
Your
wish,
my
command,
if
you
so
desire
今夜は心も意のままに
Tonight,
your
heart
and
soul
are
mine
狂い咲き
共に散りゆく
Together,
we'll
bloom
and
wither
傾国の華
Flowers
of
destruction
「同じ未来を歩めたら」
You
whispered,
"If
we
could
share
a
future"
潜めて抱いた想像だ
A
dream
hidden
deep
within
your
gaze
望まぬ恋と嘆くのは
To
mourn
a
love
unfulfilled
元より望んだボクのせい
Is
but
a
consequence
of
your
own
desires
欲を満たして華胥の国
In
this
land
of
Peach
Blossoms,
where
desires
entwine
知らずに咲いた睡蓮花
A
lotus
blooms,
unaware
of
its
fate
今日の桃子が苦いのは
The
peach
of
today
is
bitter
to
the
taste
涙で実った春だから
For
it
was
born
of
tears
酔狂
興じる水鏡
A
drunken
revelry
reflected
in
the
water
陰陽
緘黙症
桃源郷
Yin
and
yang,
a
silent
pact,
Peach
Blossom
Land
宛ら斑模様の様
絢爛さに
Like
a
vibrant
tapestry,
the
colors
blend
入り乱れる堕落
誇張
闘争
Indulgence,
excess,
struggle,
and
strife
冷めやらない
目覚めない
The
flames
still
burn,
no
respite
found
未だ誰もが永久の夢の中へ
Forever
lost
in
an
eternal
dream
「ボクと踊りませんか?」
"Will
you
dance
with
me,
my
love?"
悲しみに響く波紋は
Your
mournful
plea
echoes
through
the
void
黄河の水底
A
ripple
in
the
depths
of
the
Yellow
River
恋い慕う
恋い慕う夢は
Longing
for
love,
a
dream
unfurled
何時ぞやの泡沫
Like
fleeting
bubbles
on
the
water's
surface
「来
过来一下」
そして心に背いて
Come
closer,
my
dear,
and
defy
your
heart's
command
誰が為に芽吹くの?
For
whom
do
these
flowers
bloom?
薄れずに
色味帯びていく
Their
hues
deepen,
refusing
to
fade
憂いと彼岸の花
A
lament
and
a
flower
of
the
netherworld
欢迎来到桃源乡
Welcome,
my
dear,
to
the
land
of
Peach
Blossoms
欢迎来到桃源乡
Welcome,
my
dear,
to
the
land
of
Peach
Blossoms
―――咲けば散りゆく花のように
―――Like
flowers
that
bloom
and
wither―――
運命は変えられない―――
Fate's
path
is
set,
it
cannot
be
changed―――
さあ、夢を
君の全てを
Come,
my
love,
surrender
to
my
embrace
堕落して?
何処までも落ちて
Into
the
depths
of
despair,
where
we
shall
fall
together
枯れ行く曼珠沙華
A
withering
spider
lily
「想见你」
君が望むなら
Your
wish,
my
command,
if
you
so
desire
今夜は心も意のままに
Tonight,
your
heart
and
soul
are
mine
隠り世へ君を誘う
Let
me
lead
you
to
a
hidden
paradise
傾国の華
Flowers
of
destruction
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mafumafu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.