まふまふ - Nontitle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction まふまふ - Nontitle




Nontitle
Nontitle
朝をこぼした木組みの隙間
Through the gaps in the timber frame, the morning spills
風の抜け道 春色の空
A spring-colored sky, a pathway for the wind
君の寝言がつぶやくすべてで
In all that your sleepy voice whispers
今日が始まるみたいな
It's as if today begins anew
蜘蛛の巣張った戸棚を開けて
Opening the cobwebbed cupboard
カビ生えかけのライ麦のパン
Moldy rye bread
かばんに詰めてどこかへ行こうか
Let's pack it and go somewhere
君の知らない街
A city you don't know
道行くだけで台詞もなければ
Just walking, no lines to speak
撮り直しもないワンシーン
No retakes, just one scene
どのカメラにもこぼれた世界に
In this world that spills over every camera
台本も監督も何もない
There's no script, no director, nothing
ただの居場所のひとつもない
Just one more place with no place for me
それがボクの映画か
Is that my movie?
失ったものなんて数えなくていいよ
You don't have to count what you've lost
ボクら理由無しに生まれたノンタイトル
We were born without a reason, untitled
何も気にしないで泣きじゃくっていいよ
Cry without worrying about anything
誰も君の声なんて聞いちゃいないさ
No one hears your voice anyway
たまらず石を投げた湖面に
Unable to resist, I threw a stone into the lake
君は笑っておどけてみせる
You laugh and act silly
例えば怪しい色した実を口にしても
Even if you eat a fruit of a strange color
誰も怒らないでしょ?
No one will get angry, will they?
瓦礫の花を紡いだボートで
In a boat woven with flowers of rubble
君とふたりの逃避行
Our escape for two
ボクらを祝うケーキはないけど
There's no cake to celebrate us
ああ こんな果物ナイフで
Oh, with this cheap fruit knife
そんな盗んだブーケも
And these stolen flowers
君を飾れるんだなあ
I can still adorn you
エンディングは期待通りなんてあるわけないさ
There's no such thing as a perfect ending
泣いた2分ちょっと ゴミ捨て場のタイトル
A little over two minutes of crying, a title for the trash
明日灰になって吹き飛ばされようと
Even if I turn to ash and blow away tomorrow
誰か泣いてくれるなんて思っちゃいないよ
I don't expect anyone to cry for me
ねえ どこか遠くへ逃げようよ
Hey, let's run away somewhere
ここじゃないどこか遠くへ
Somewhere far away from here
もう広角のレンズにだって
Somewhere that even a wide-angle lens
映らないどこか遠くへ
Can't capture
そして最後に寝る前に
And finally, before we sleep
鳴りやまぬ銃の中で
In the midst of the relentless gunfire
君の両目に映りこんだ
Your eyes, reflecting me
それだけでいいなあ
That's all I need
君は泣かないで 泣かないでいいよ
Don't cry, you don't have to cry
終わり2分前のエンドロールにタイトル
Two minutes before the end, a title on the end credits
それは誰一人も覚えていないような
One that no one will remember
きっと在り来たりだった物語
A story that was probably too commonplace
失ったものなんて数えなくていいよ
You don't have to count what you've lost
ボクは理由無しに生まれたノンタイトル
I was born without a reason, untitled
何も気にしないで泣きじゃくっていいよ
Cry without worrying about anything
誰もボクのことなんて知りやしない
No one knows me anyway
これは君とボクだけの
This is just for you and me
名もなきタイトル
A title without a name





Writer(s): まふまふ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.