Magali Noël - L'araignée du soir - traduction des paroles en allemand

L'araignée du soir - Magali Noëltraduction en allemand




L'araignée du soir
Die Abendspinne
Les serpents ça porte pas bonheur
Schlangen bringen kein Glück
Les baleines ça vous f'rait plutôt peur
Wale würden dir eher Angst machen
Les p'tits chats ça va quand ils sont noirs
Kätzchen sind okay, wenn sie schwarz sind
L'araignée ça dépend si c'est l'soir
Bei Spinnen kommt es darauf an, ob es Abend ist
J'tends ma toile
Ich spanne mein Netz
Entre Blanche et Pigalle
Zwischen Blanche und Pigalle
Oui c'est moi
Ja, das bin ich
L'araignée du quartier
Die Spinne des Viertels
C'est au poil
Es ist perfekt
Entre Blanche et Pigalle
Zwischen Blanche und Pigalle
Quand on a
Wenn man
Son métier dans les pieds
Sein Handwerk in den Füßen hat
Toute la nuit
Die ganze Nacht
Ça s'amuse et ça vit
Amüsiert man sich und lebt
J'suis connue
Ich bin bekannt
J'suis la soeur des chasseurs
Ich bin die Schwester der Jäger
Dans les boîtes
In den Clubs
Tout' capitonnées d'ouate
Alle wattiert
Les artistes
Die Künstler
Attendent les touristes
Warten auf die Touristen
I viennent en car de Zanzibar de Nouillorque et d'Oslo
Sie kommen mit dem Bus aus Sansibar, aus New York und Oslo
En plein été i sont loqués de visons et d'ocelot
Mitten im Sommer sind sie bekleidet mit Nerzen und Ozelot
I viennent en train les Péruviens les Mongols et les Cafres
Sie kommen mit dem Zug, die Peruaner, die Mongolen und die Kaffern
Mais quand i m'p'lotent en charabia moi j'leur file une bonne bafre
Aber wenn sie mich auf Kauderwelsch anmachen, verpasse ich ihnen eine ordentliche Schelle
Ceux qu'ont l'sac
Diejenigen, die Geld haben
S'amènent en Cadillac
Kommen im Cadillac
J'descends pas
Ich gehe nicht
En dessous d'la Lancia
Unter einen Lancia
Quand vient l'soir
Wenn der Abend kommt
J'suis bien sur mon trottoir
Bin ich auf meinem Bürgersteig
Oui c'est moi
Ja, das bin ich
L'araignée de l'espoir
Die Spinne der Hoffnung





Writer(s): Boris Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.