Magali Noël - La chasse à l'homme - traduction des paroles en allemand

La chasse à l'homme - Magali Noëltraduction en allemand




La chasse à l'homme
Die Jagd auf den Mann
Chass' à l'amour, chass' à la vie
Jagd auf die Liebe, Jagd auf das Leben
Nous faisons tout's, autant qu'nous somm's
Wir alle tun es, so wie wir sind
Avec nos corps, avec nos cris
Mit unseren Körpern, mit unseren Schreien
La chass' à l'homm'
Die Jagd auf den Mann
C'est un gibier de qualité
Er ist ein Wild von Qualität
Qui se dérob' et qui s'étonn'
Das sich entzieht und sich wundert
De nous trouver à ses côtés
Uns an seiner Seite zu finden
Il y'a maldonn'
Da stimmt was nicht
Sonnez les cors pour l'hallali
Blast die Hörner zum Halali
Sonnez, sonnez sans répit
Blast, blast ohne Unterlass
L'homm' devient lâch', quand il se cach'
Der Mann wird feige, wenn er sich versteckt
Unissons nous contre lui
Verbünden wir uns gegen ihn
Il faut vouloir, il faut payer le prix
Man muss es wollen, man muss den Preis zahlen
Et le chasser sans merci
Und ihn gnadenlos jagen
Il faut vouloir, il faut payer le prix
Man muss es wollen, man muss den Preis zahlen
Et le traquer jour et nuit
Und ihn Tag und Nacht verfolgen
Chass' à l'amour, chass' à la vie
Jagd auf die Liebe, Jagd auf das Leben
Nous faisons tout's, autant qu'nous somm's
Wir alle tun es, so wie wir sind
Avec nos corps, avec nos cris
Mit unseren Körpern, mit unseren Schreien
La chass' à l'homm'
Die Jagd auf den Mann
Eve avant nous avait compris
Eva vor uns hatte verstanden
Que l'homme sans le Paradis
Dass der Mann ohne das Paradies
Vaut mieux qu'un paradis sans homm'
Besser ist als ein Paradies ohne Mann
Dieu me pardonn'!
Gott verzeih mir!
Sonnez les cors pour l'hallali
Blast die Hörner zum Halali
Sonnez, sonnez sans répit
Blast, blast ohne Unterlass
La chass' à l'homm' est éternell'
Die Jagd auf den Mann ist ewig
La chasse à l'homm' est cruell'
Die Jagd auf den Mann ist grausam
Et haut les coeurs, il ne faut pas faiblir
Und Kopf hoch, man darf nicht schwach werden
Refuser même un sourire
Selbst ein Lächeln verweigern
L'homm' est menteur, l'homm' est aussi tricheur
Der Mann ist ein Lügner, der Mann ist auch ein Betrüger
Il joue avec le bonheur
Er spielt mit dem Glück
Chass' à l'amour, mais sans permis
Jagd auf die Liebe, aber ohne Erlaubnis
On a beau faire, autant qu'nous somm's
Wir können tun, was wir wollen, so wie wir sind
Avec nos corps, avec nos cris
Mit unseren Körpern, mit unseren Schreien
La chass' à l'homm'
Die Jagd auf den Mann
Un beau matin dans nos bagag's
Eines schönen Morgens in unserem Gepäck
On trouv' un gars une vraie brut'
Finden wir einen Kerl, ein echtes Biest
Qui vous entraîne dans son sillag'
Der dich in seinen Sog zieht
Sans trop de lutt'
Ohne großen Kampf
Sonnez mon corps pour l'hallali
Blast meinen Körper zum Halali
Il a mis son complet gris
Er hat seinen grauen Anzug angezogen
À la mairie sous le ciel bleu
Im Rathaus unter blauem Himmel
Le permis d'chasse est pour deux
Der Jagdschein gilt für zwei
Adieu salons, adieu piscin's et bars
Adieu Salons, adieu Pools und Bars
J'ai du gibier plein l'armoire
Ich habe Wild in Hülle und Fülle im Schrank
Il a écrit sur la port' du salon
Er hat an die Tür des Wohnzimmers geschrieben
Chasse gardée en tout's saisons
Jagdrevier zu jeder Jahreszeit
Il sortit chasser pour lui
Er ging auf die Jagd für sich
Il sortit chasser pour lui
Er ging auf die Jagd für sich





Writer(s): Boris Vian, Christiane Auzepy, Michele Auzepy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.