Paroles et traduction Magda Umer - Artysty Smutny Walc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artysty Smutny Walc
Грустный вальс артиста
Kiedyś
w
końcu
będziesz
sam
Когда-то
ты
останешься
один,
Nieodwołalnie
sam
Безвозвратно
один,
Sam
wobec
paru
pytań
Один
на
один
с
несколькими
вопросами.
Znasz
je
dobrze
Ты
знаешь
их
хорошо,
Równie
dobrze,
jak
ja
znam
Так
же
хорошо,
как
и
я
знаю,
Jak
znaleźć
prawdy
ślad?
Как
найти
следы
истины?
I
jak
dokoła
świat
И
как
этот
мир
вокруг
Choć
trochę
odmienić?
Хоть
немного
изменить?
To
artysty
smutny
walc
Это
грустный
вальс
артиста,
To
jest
okrutny
walc
Это
жестокий
вальс.
Artystów
zimny
Bóg
Хладнокровный
Бог
артистов,
Pytany
o
to
milczy
Спрошенный
об
этом,
молчит.
On
wie,
wyrok
zna
Он
знает,
знает
приговор.
Nie
znasz
go
Ты
не
знаешь
его,
Nie
zgadnę
go
ja
И
я
не
угадаю
его.
To
artysty
smutny
walc
Это
грустный
вальс
артиста.
Po
białej
nocy
kres
После
белой
ночи
- конец,
Aż
z
pustej
butelki
И
из
пустой
бутылки
Precz
odfrunie
mały
bies
Прочь
улетит
маленький
бес.
Pewnie
czyjś
ciepły
gest
Наверное,
чей-то
теплый
жест
Znaczy
i
wart
więcej
jest
Важнее
и
ценнее,
Niźli
aplauz
ogromnych
sal
Чем
аплодисменты
огромных
залов.
Słuszne
są
myśli
te
Верны
эти
мысли,
Tak
ładnie
pocieszasz
się
Ты
так
красиво
себя
утешаешь,
Lecz
trwożnie
zimnym
zmierzchem
Но
с
тревогой
холодным
закатом
Patrzysz
w
dal,
daleką
dal
Смотришь
вдаль,
далёкую
даль.
Kiedyś
w
końcu
będziesz
sam
Когда-то
ты
останешься
один,
Nieodwołalnie
sam
Безвозвратно
один,
Sam
wobec
paru
pytań
Один
на
один
с
несколькими
вопросами.
Znasz
je
dobrze
Ты
знаешь
их
хорошо,
Równie
dobrze,
jak
ja
znam
Так
же
хорошо,
как
и
я
знаю,
Jak
znaleźć
prawdy
ślad?
Как
найти
следы
истины?
I
jak
dokoła
świat
И
как
этот
мир
вокруг
Choć
trochę
odmienić?
Хоть
немного
изменить?
To
artysty
smutny
walc
Это
грустный
вальс
артиста,
To
jest
okrutny
walc
Это
жестокий
вальс.
Artystów
zimny
Bóg
Хладнокровный
Бог
артистов,
Pytany
o
to
milczy
Спрошенный
об
этом,
молчит.
On
wie,
wyrok
zna
Он
знает,
знает
приговор.
Nie
znasz
go
Ты
не
знаешь
его,
Nie
zgadnę
go
ja
И
я
не
угадаю
его.
To
jest
walczyk
z
Losem,
co
Это
вальс
с
Судьбой,
которая
Na
wszystkich
wyrok
zna
Знает
приговор
каждому.
Zgaduje
go
wielu
Многие
гадают
его,
Wielu
zgadnie,
lecz
nie
ja
Многие
угадают,
но
не
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wojciech Borkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.