Paroles et traduction Magdalena - Hey Friend
Hey
friend
now
here
we
are
again
Эй,
друг,
теперь
мы
снова
здесь.
Pretending
we
don't
care
Притворяемся,
что
нам
все
равно.
Tell
me
is
there
any
grater
agony
Скажи
мне,
есть
ли
какая-нибудь
мучительная
агония?
Than
to
be
enough
with
yourself?
Чем
быть
достаточно
с
собой?
Hey
friend
do
you
ever
think
of
me?
Эй,
друг,
ты
когда-нибудь
думал
обо
мне?
As
if
I
could
save
you
Как
будто
я
могу
спасти
тебя.
Or
kill
all
of
your
dreams
Или
убить
все
свои
мечты.
Teach
me
how
to
hide
one's
real
slef
Научи
меня,
как
прятаться,
настоящий
ублюдок.
Cause
I'm
being
judged...
Потому
что
меня
осуждают...
Yes
I'm
being
judged
Да,
меня
осуждают.
Say
you're
sorry
for
the
chills
you
make
me
feel
Скажи,
что
сожалеешь
о
холодах,
которые
ты
заставляешь
меня
чувствовать.
Well
you
should
keep
quiet
Что
ж,
ты
должен
молчать.
Yeah
you
should
be
quiet
Да,
ты
должен
быть
тихим.
Say
you're
sorry
for
the
chills
you
make
me
feel
Скажи,
что
сожалеешь
о
холодах,
которые
ты
заставляешь
меня
чувствовать.
Well
you
should
keep
quiet
Что
ж,
ты
должен
молчать.
Yeah
you
should
be
quiet
Да,
ты
должен
быть
тихим.
Hey
friend
would
you
like
to
share
a
talk?
Эй,
друг,
ты
бы
хотел
поделиться
разговором?
We
could
walk,
or
drive
but
we're
not
gonna
stop
Мы
могли
бы
идти
или
ехать,
но
мы
не
остановимся.
Are
we
gonna
stop?
Мы
остановимся?
It's
not
what
you're
feeling
you
feel
Это
не
то,
что
ты
чувствуешь,
ты
чувствуешь.
This
feeling's
not
real
I'm
kinda
decieved
Это
чувство
ненастоящее,
я
вроде
как
обречен.
But
now
it's
cristal
clear
Но
теперь
все
предельно
ясно.
And
I've
never
been
this
high
И
я
никогда
не
был
так
высок.
There's
no
rule
of
contemplation,
Нет
правила
созерцания.
Not
a
single
explanation
Ни
единого
объяснения.
Violation
or
protection,
Нарушение
или
защита,
I
don't
wanna
feel
the
rejection
Я
не
хочу
чувствовать
отторжение.
Don't
you
see
what
that
means?
I
was
never
what
you
thought
I'd
be
Разве
ты
не
понимаешь,
что
это
значит?
я
никогда
не
был
тем,
кем
ты
думал,
что
я
буду.
Fighting
your
opinion,
it's
like
one
against
a
million
demons
Борясь
с
твоим
мнением,
это
как
один
против
миллиона
демонов.
But
what
you
think
is
what
you
feel
Но
то,
что
ты
думаешь-это
то,
что
ты
чувствуешь.
And
what
what
you
sense
it's
on
your
dreams
И
что
ты
чувствуешь
в
своих
снах?
An
in
you
dreams
you
see
me
trying
to
making
out
of
this
alive
В
твоих
снах
ты
видишь
меня,
пытающегося
выбраться
отсюда
живым.
Saying
you're
sorry
for
the
chills
you
make
me
feel
Ты
извиняешься
за
озноб,
который
ты
заставляешь
меня
чувствовать.
Well
you
should
keep
quiet
Что
ж,
ты
должен
молчать.
Yeah
you
should
be
quiet
Да,
ты
должен
быть
тихим.
Saying
you're
sorry
for
the
chills
you
make
me
feel
Ты
извиняешься
за
озноб,
который
ты
заставляешь
меня
чувствовать.
Well
you
should
keep
quiet
Что
ж,
ты
должен
молчать.
Yeah
you
should
be
quiet
Да,
ты
должен
быть
тихим.
Hey
friend
don't
you
put
me
on
the
line
Эй,
друг,
не
ставь
меня
на
карту.
You
know
I
can't
halddle,
fake
talks
about
Ты
знаешь,
я
не
могу
сдерживаться,
фальшивые
разговоры
о
...
How
are
we
supposed
to
live
this
way?
Как
мы
должны
так
жить?
You're
not
playing
loyal
to
what
you
said
Ты
не
играешь
в
верность
своим
словам.
I'm
Saying
I'm
sorry
for
the
chills
I
made
you
feel
Я
говорю,
что
сожалею
о
холодах,
которые
я
заставил
тебя
почувствовать.
Well
I
should
keep
quiet
Что
ж,
я
должен
молчать.
Yeah
I
should
be
quiet
Да,
я
должен
быть
тихим.
I'm
Saying
I'm
sorry
for
the
chills
I
made
you
feel
Я
говорю,
что
сожалею
о
холодах,
которые
я
заставил
тебя
почувствовать.
Well
I
should
keep
quiet
Что
ж,
я
должен
молчать.
Should
I
keep
quiet
Должен
ли
я
молчать?
Well
I
shall
keep
quiet
Что
ж,
я
буду
молчать.
Cause
I'm
your
friend
Потому
что
я
твой
друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.