Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Palpita el Corazón
Dass das Herz schlägt
Que
palpita
el
corazón-
Magdalena
Matthey
Dass
das
Herz
schlägt
- Magdalena
Matthey
Rápido
el
tiempo
vuela
rápido
Schnell
fliegt
die
Zeit,
schnell
A
la
velocidad
de
la
luz
sin
darnos
cuenta
Mit
Lichtgeschwindigkeit,
ohne
dass
wir
es
bemerken
Muere
una
estrella
Stirbt
ein
Stern
Mágico
el
vuelo
de
los
pájaros
Magisch
der
Flug
der
Vögel
Un
baile
milenario
de
amor
alas
del
cielo
Ein
tausendjähriger
Tanz
der
Liebe,
Flügel
des
Himmels
Poema
del
alma
Gedicht
der
Seele
La
fuente
de
esta
vida
es
cierto
no
es
eterno
Die
Quelle
dieses
Lebens,
es
stimmt,
ist
nicht
ewig
Yo
tomo
lo
preciso
para
que
otros
la
beban
Ich
nehme
nur
das
Nötige,
damit
andere
daraus
trinken
können
Tristezas
y
dolores
que
van
dejando
huella
Traurigkeiten
und
Schmerzen,
die
Spuren
hinterlassen
En
canto
y
desencanto
que
nos
recuerda
In
Zauber
und
Ernüchterung,
die
uns
erinnert
Que
palpita
el
corazón
(que
palpita
el
corazón
que
palpita
el
corazón)
Dass
das
Herz
schlägt
(dass
das
Herz
schlägt,
dass
das
Herz
schlägt)
Arboles
las
ramas
de
los
arboles
Bäume,
die
Äste
der
Bäume
Un
movimiento
libre
de
miel
dulce
sonido
que
nos
despierta
Eine
freie
Bewegung
von
Honig,
süßer
Klang,
der
uns
weckt
Mágico
el
vuelo
de
los
pájaros
Magisch
der
Flug
der
Vögel
Un
baile
milenario
de
amor
alas
del
cielo
Ein
tausendjähriger
Tanz
der
Liebe,
Flügel
des
Himmels
Poema
del
alma
Gedicht
der
Seele
La
fuente
de
esta
vida
es
cierto
no
es
eterno
Die
Quelle
dieses
Lebens,
es
stimmt,
ist
nicht
ewig
Yo
tomo
lo
preciso
para
que
otros
la
beban
Ich
nehme
nur
das
Nötige,
damit
andere
daraus
trinken
können
Tristezas
y
dolores
que
van
dejando
huella
Traurigkeiten
und
Schmerzen,
die
Spuren
hinterlassen
En
canto
y
desencanto
que
nos
recuerda
In
Zauber
und
Ernüchterung,
die
uns
erinnert
Que
palpita
el
corazón
(que
palpita
el
corazón
que
palpita
el
corazón)
Dass
das
Herz
schlägt
(dass
das
Herz
schlägt,
dass
das
Herz
schlägt)
Yo
te
digo
que
la
vida
se
desnuda
si
la
besas
Ich
sage
dir,
dass
das
Leben
sich
entblößt,
wenn
du
es
küsst
No
es
posible
ser
humanos
sin
heridas
en
la
piel
Es
ist
nicht
möglich,
Mensch
zu
sein
ohne
Wunden
auf
der
Haut
Si
llevamos
cicatrices
es
motivo
de
belleza
Wenn
wir
Narben
tragen,
ist
das
ein
Zeichen
von
Schönheit
Yo
te
digo
que
la
vida
se
desnuda
si
la
besas
Ich
sage
dir,
dass
das
Leben
sich
entblößt,
wenn
du
es
küsst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magdalena Matthey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.