Magdalena Matthey - Despedida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magdalena Matthey - Despedida




Despedida
Farewell
A veces la vida nos mira de frente,
Sometimes, life looks straight ahead at us,
Nos sonríe un poco, luego se detiene,
Grins at us briefly, then pauses,
Un respiro suave que te abraza fuerte,
A soft breath that holds you tightly,
Baila con mi cuerpo, besando tu frente...
Dances with my body, kissing your brow...
A veces la vida nos recuerda a alguien
Sometimes, life reminds us of someone,
Una imagen tierna, llena de detalles...
A tender image, full of details...
Qué sería de sin la soledad,
What would I be without loneliness,
Que me hace pensar y me hace sentir...
Which makes me think and makes me feel...
Y en tus ojos claros viaja la nostalgia,
And in your clear eyes, nostalgia flows,
Me hablas al oído en esta distancia,
You speak into my ear from this distance,
Y el viento no alcanza a escucharlo todo,
And the wind can't hear it all,
Quedó en el camino el amor y el alma,
Love and soul were left on the path
Y nada que me diga que vendrás más tarde,
And nothing tells me that you'll come again,
Todo lo que he sido, se perdió en el aire...
Everything I've been, has vanished into thin air...
Alguien que me saque de esta pena,
Someone, pull me out of this sorrow,
Que me arranque todo lo que duela
That takes away everything that hurts,
Que me quite el sueño de tenerte ante mi puerta,
That takes away the dream of having you at my door,
Que me diga de una vez que no seré tu dueña...
That tells me once and for all that I won't be your owner...
Alguien que me saque de esta pena,
Someone, pull me out of this sorrow,
Que me arranque todo lo que duela,
That takes away everything that hurts,
Que me quite el sueño de tenerte ante mi puerta,
That takes away the dream of having you at my door,
Que me diga de una vez que no seré tu dueña...
That tells me once and for all that I won't be your owner...
Y en tus ojos claros viaja la nostalgia,
And in your clear eyes, nostalgia flows,
Me hablas al oído en esta distancia
You speak into my ear from this distance
Y el viento no alcanza a escucharlo todo,
And the wind can't hear it all,
Quedó en el camino el amor y el alma...
Love and soul were left on the path...
Y alguien que me saque de esta pena,
And someone, pull me out of this sorrow,
Que me arranque todo lo que duela,
That takes away everything that hurts,
Que me quite el sueño de tenerte ante mi puerta,
That takes away the dream of having you at my door,
Que me diga de una vez que no seré tu dueña
That tells me once and for all that I won't be your owner
Y el viento no alcanza...
And the wind doesn't reach...
Y es que no alcanza...
And it does not reach...





Writer(s): Maria Magdalena Matthey Correa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.