Magdalena Turba - Warten, dass ein Wunder kommt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magdalena Turba - Warten, dass ein Wunder kommt




Warten, dass ein Wunder kommt
Waiting on a Miracle
Sei nicht gekränkt, beruhig dich mal
Don't be upset, just calm down
Sei nicht betrübt trotz deiner Qual
Don't get sad, despite your torment
Hey, ich bin doch noch Teil der Familie Madrigal
Hey, I'm still part of the Madrigal family
Nicht allein, ich bin nicht allein
Not alone, I'm not alone
Steh im Schatten und sehe euch schein'n
Stand in the shadows and watch you shine
So allein, ich bin allein
So alone, I'm alone
Ich versetz keine Berge
I don't move mountains
Ich lass keine Blumen blüh'n
I don't make flowers grow
Ich ertrag keine weitere Nacht mit solchen Gefühl'n
I can't stand another night with these feelings
Ich warte, dass ein Wunder kommt
I'm waiting for a miracle to come
Ich kann niemanden heilen
I can't heal anyone
Nicht das Wetter kontrollier'n, Wolken dirigier'n
Not control the weather, not direct the clouds
Kann den unsichtbaren Schmerz jetzt nicht mehr ignorier'n
Can't ignore the invisible pain any longer
Ich warte, dass ein Wunder kommt, ein Wunder kommt
I'm waiting for a miracle, a miracle to come
Fühl mich oft so allein
I often feel so lonely
Fühl, es gibt da noch mehr
Feel like there's more
Als wär ich noch vor der Tür
Like I'm still outside the door
Würd gern so glänzen, glänzen wie ihr
I'd like to shine like you
Ich brauch nur eine Chance
I just need a chance
Eine winzige Chance
A tiny chance
Es geht schon viel zu lang, ich steh am Rand
It's been going on too long, I'm on the edge
Sieh mich doch an
Look at me
Sieh mich doch an
Look at me
Sieh mich doch an
Look at me
Ich würde Berge versetzen
I would move mountains
Bäume und Blum'n zum Blühen bring'n
Make trees and flowers bloom
Ich kann's nicht erzwing'n, wohin soll ich spring'n?
I can't force it, where should I jump?
Ich warte, dass ein Wunder kommt, ein Wunder kommt
I'm waiting for a miracle, a miracle to come
Ich würde Wunden heilen
I would heal wounds
Euch auf neue Wege führ'n
Lead you on new paths
Ich zeig euch, wer ich bin, ich würd euch berühr'n
I'll show you who I am, I'll touch you
Ich will nicht warten, dass ein Wunder kommt, ich verhunger sonst
I don't want to wait for a miracle, I'll starve
Ich will's wissen, ich will's wirklich wissen
I want to know, I really want to know
Geduldig stand ich hinter euren Kulissen
I stood patiently behind your scenes
Schenkt mir nun eine Gabe wie an jenem Tag
Give me a gift now like that day
Als du uns dieses Wunder gabst
When you gave us this miracle
Hab ich mein Wunder vielleicht schon verpasst?
Have I already missed my miracle?





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.