Paroles et traduction Magellan - Slow Burn
I'm
doing
a
slow
burn
Я
делаю
медленный
отжиг
I
passed
"tired"
three
years
ago
Я
прошел
"усталый"
три
года
назад
But
its
no
cause
for
concern
Но
это
не
повод
для
беспокойства
I'm
gonna
fight
this
undertow
Я
собираюсь
бороться
с
этим
подводным
течением
I've
never
been
more
alive
Я
никогда
не
был
более
живым
"All
to
lose
and
nothing
to
gain"
"Все
потеряешь
и
ничего
не
приобретешь"
What
a
freak
does
just
to
survive
На
что
только
не
идет
урод,
чтобы
выжить
With
the
rhythm
of
the
rain
В
ритме
дождя
A
spiritual
wasteland
Духовная
пустошь
I'm
in
one
hell
of
a
mess
Я
в
адской
переделке
Way
too
deep
to
understand
Слишком
глубоко,
чтобы
понять
But
its
nothing
more
and
nothing
less
Но
это
не
больше
и
не
меньше
Dancing
on
my
high
wire
Танцую
на
моем
высоком
канате
Fool
enough
to
think
I've
got
a
chance
Достаточно
глуп,
чтобы
думать,
что
у
меня
есть
шанс
Love
these
dangerous
desires
Любите
эти
опасные
желания
Just
to
be
cheated
by
circumstance
Просто
быть
обманутым
обстоятельствами
"Feel"
it
in
my
bones
"Чувствую"
это
всем
своим
существом
Now
I
maybe
lucky
Теперь
мне,
может
быть,
повезет
Gonna
"fuel"
the
fire
Собираюсь
"подлить
масла"
в
огонь
Take
a
deep
breath
Сделайте
глубокий
вдох
(And
"feel"
like
a
new
man)
(И
"почувствовать"
себя
новым
человеком)
Slow
burn
- tied
to
a
totem
pole
Медленное
горение
- привязанный
к
тотемному
столбу
Slow
burn
-keep
it
real
and
under
control
Медленный
ожог
- держите
его
реальным
и
под
контролем
Slow
burn
-till
I
turn
stone
cold
Медленно
горю
- пока
не
стану
холодным,
как
камень.
I'm
a
slow
burn
- take
it
back
Я
медленно
сгораю
- забери
свои
слова
обратно
And
don't
tell
a
soul
И
не
говори
ни
единой
живой
душе
Slow
burn
- fused
to
my
rib
cage,
Медленный
ожог,
вплавленный
в
мою
грудную
клетку,
Slow
burn
- lit
it
up
at
an
early
age
slow
burn
fire
- and
I'm
wild
with
rage
I'm
a
slow
burn
casualty
on
the
back
page.
Медленно
горю
- зажегся
в
раннем
возрасте,
медленно
горю
огнем
- и
я
вне
себя
от
ярости,
я
жертва
медленного
горения
на
последней
странице.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trent Gardner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.