Paroles et traduction Maggie Lindemann - casualty of your dreams - Live from New York City
casualty of your dreams - Live from New York City
Жертва твоих грёз - Живое выступление в Нью-Йорке
You
were
on
my
mind
all
the
time
Ты
постоянно
был
в
моих
мыслях,
Fell
into
a
distraction
with
you,
maybe
once
or
twice
Пару
раз
отвлекалась
на
тебя,
Planning
out
a
future
for
two
Планировала
будущее
для
нас
двоих,
What
I'd
do
in
a
room
all
alone-only
me
and
you
Что
бы
я
делала
в
комнате,
где
только
мы
вдвоём,
ты
и
я.
You
always
lie
when
it's
convenient
Ты
всегда
врёшь,
когда
тебе
удобно,
Guess
you
didn't
mean
it,
but
I'd
still
repeat
it
Наверное,
ты
не
это
имел
в
виду,
но
я
бы
всё
равно
повторяла
это
снова
и
снова,
Ready?
If
I
could
hold
on
to
the
feeling
Готов?
Если
бы
я
могла
удержать
то
чувство,
Back
when
all
your
words
still
had
their
meaning
Когда
твои
слова
ещё
что-то
значили.
There's
no
need
for
apologies
Не
нужно
извиняться,
'Cause
honestly,
fuck
your
honesty
Потому
что,
честно
говоря,
к
чёрту
твою
честность,
Think
you
need
the
insanity
Кажется,
тебе
нравится
безумие,
I'm
the
casualty
of
your
dreams
Я
жертва
твоих
грёз,
'Cause
I'm
not
the
one
Потому
что
я
не
та.
Turned
this
gold
into
rust
Превратил
это
золото
в
ржавчину,
Now
it's
dust
to
dust,
love
into
lust
Теперь
это
прах
к
праху,
любовь
в
похоть,
There's
no
need
for
apologies
Не
нужно
извиняться,
'Cause
honestly,
you're
dead
to
me
Потому
что,
честно
говоря,
ты
для
меня
умер.
Dug
yourself
a
grave,
no
surprise
Вырыл
себе
могилу,
ничего
удивительного,
Should've
known
better,
so
now
it's
time
that
you
die
in
it
Надо
было
думать
головой,
так
что
теперь
пришло
время
тебе
в
ней
сгнить.
You
got
what
you
wanted
from
me
Ты
получил
от
меня
то,
что
хотел,
Made
your
bed,
should've
left
Сам
навлёк
на
себя
беду,
надо
было
уходить,
When
you
knew
you
would
lie
in
it
Когда
ты
знал,
что
будешь
в
ней
лежать.
You
know
I'm
good
at
keeping
secrets
Ты
знаешь,
я
умею
хранить
секреты,
You
know
that
you're
my
weakness,
and
I'll
always
repeat
it
Ты
знаешь,
что
ты
моя
слабость,
и
я
буду
повторять
это
снова
и
снова,
If
I
could
hold
on
to
the
feeling
Если
бы
я
могла
удержать
то
чувство,
Back
when
all
your
words
still
had
their
meaning
Когда
твои
слова
ещё
что-то
значили.
There's
no
need
for
apologies
Не
нужно
извиняться,
'Cause
honestly,
fuck
your
honesty
Потому
что,
честно
говоря,
к
чёрту
твою
честность,
Think
you
like
the
insanity
Кажется,
тебе
нравится
безумие,
I'm
the
casualty
of
your
dreams
Я
жертва
твоих
грёз,
'Cause
I'm
not
the
one
Потому
что
я
не
та.
Turned
this
gold
into
rust
Превратил
это
золото
в
ржавчину,
Now
it's
dust
to
dust,
love
into
lust
Теперь
это
прах
к
праху,
любовь
в
похоть,
There's
no
need
for
apologies
Не
нужно
извиняться,
'Cause
honestly,
you're
dead
to
me
Потому
что,
честно
говоря,
ты
для
меня
умер.
Honestly,
you're
dead
to
me
Честно
говоря,
ты
для
меня
умер.
Green
flags
turned
red
from
all
my
bleeding
Зелёные
флаги
стали
красными
от
крови,
I
fell
quickly
for
words,
misleading
Я
быстро
купилась
на
твои
лживые
слова,
Don't
come
crawling
back
with
your
healing
Не
возвращайся
с
попытками
всё
исправить,
'Cause
I'm
not
strong
enough
to
fight
the
feeling
Потому
что
я
не
настолько
сильна,
чтобы
бороться
с
чувствами.
There's
no
need
for
apologies
Не
нужно
извиняться,
'Cause
honestly,
fuck
your
honesty
Потому
что,
честно
говоря,
к
чёрту
твою
честность,
Think
you
like
the
insanity
Кажется,
тебе
нравится
безумие,
I'm
the
casualty
of
your
dreams
Я
жертва
твоих
грёз,
'Cause
I'm
not
the
one
Потому
что
я
не
та.
Turned
this
gold
into
rust
Превратил
это
золото
в
ржавчину,
Now
it's
dust
to
dust,
love
into
lust
Теперь
это
прах
к
праху,
любовь
в
похоть,
There's
no
need
for
apologies
Не
нужно
извиняться,
'Cause
honestly,
you're
dead
to
me
Потому
что,
честно
говоря,
ты
для
меня
умер.
You're
dead
to
me
Ты
для
меня
умер.
Honestly,
you're
dead
to
me
Честно
говоря,
ты
для
меня
умер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paris Carney, Maggie Lindemann, Andrew Migliore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.