Paroles et traduction maggio - perché no?
Il
mondo
è
qua
The
world
is
here
Attraverso
questo
bicchiere,
ma
Through
this
glass,
but
Resto
steso
sul
marciapiede
che
ha
I
lie
on
the
sidewalk
which
has
Lo
sguardo
teso
e
poi
si
sa
A
tense
look
and
then
you
know
Che
d'estate
non
conviene
averlo
That
in
the
summer
it
is
not
good
to
have
it
A
queste
sere
piace
stare
a
terra
e
bere
fresco
These
evenings
like
to
stay
on
the
ground
and
drink
fresh
Ma
io
spesso
non
riesco
But
I
often
can't
Ritorno
in
zona
presto
I'll
be
back
in
the
area
soon
Va
bene,
dai,
famolo
Okay,
come
on,
let's
do
it
Il
primo
lo
offre
quello
The
first
one
is
offered
by
that
one
Io
dopo
faccio
il
resto
I'll
do
the
rest
later
Un
brindisi
alle
guardie
all'angolo
A
toast
to
the
guards
on
the
corner
Passa
in
piazzetta
Pass
through
the
square
Non
ho
fretta,
scialla,
bro
I'm
not
in
a
hurry,
chill,
bro
È
festa
se
si
fa
festa
It's
a
party
if
you
party
Becco
Pangia
e
il
Nero
mentre
cantano
I
catch
Pangia
and
Nero
singing
Mi
sembra
quasi
il
diapason
It
almost
seems
like
the
tuning
fork
Tu
posa
il
cellulare,
questo
pezzo
lascialo
Put
down
your
phone,
leave
this
piece
Guarda
un
po'
Look
a
little
Non
sembra
mai
cambiato
un
cazzo
It
never
seems
like
a
damn
thing
has
changed
Tranne
me
e
invece
no
Except
me
but
no
Non
c'è
una
marcia
indietro
There's
no
going
back
Un
freno
a
tutto
questo,
ma
tornerò
A
brake
on
all
this,
but
I
will
return
Di
notte
a
Roma
centro
assieme
a
qualche
bro
At
night
in
Rome
center
with
some
bro
Su
un
Opel
vecchio,
che
è
parecchio
che
non
ho
On
an
old
Opel,
which
I
haven't
had
for
a
while
Un
altro
bel
pensiero
poco
serio,
credo
proprio
lo
terrò
Another
nice
unserious
thought,
I
think
I'll
keep
it
Ma
perché
no?
But
why
not?
Ma
perché
no,
perché
no,
perché
no?
But
why
not,
why
not,
why
not?
Ma
perché
no,
perché
no,
perché?
But
why
not,
why
not,
why?
È
la
stessa
storia
per
mezz'ora
non
si
trova
nessuno
It's
the
same
story,
for
half
an
hour
no
one
can
be
found
Sicuro
anche
stavolta
torno
con
il
notturno
Surely
this
time
too
I'll
be
back
with
the
night
bus
Qui
intorno
niente
è
chiuso,
sbuffo
Nothing
is
closed
around
here,
I
sigh
Un
cielo
letto
a
nuvole
ed
un
lembo
di
fumo
A
sky
read
in
clouds
and
a
flap
of
smoke
Ci
abbraccia
un
poco
a
turno
Embrace
us
a
little
in
turn
Come
fosse
qualcuno,
riscalda
rum
As
if
it
were
someone,
heats
rum
E
l'alba
è
solo
un
punto
di
chiusura
o
sutura
And
dawn
is
just
a
point
of
closure
or
suture
Con
gli
occhi
a
mezz'asta
su
una
serranda
sotto
la
luna
With
half-mast
eyes
on
a
shutter
under
the
moon
Guarda
un
po'
Look
a
little
Non
sembra
mai
cambiato
un
cazzo
It
never
seems
like
a
damn
thing
has
changed
Tranne
me
e
invece
no
Except
me
but
no
Non
c'è
una
marcia
indietro
There's
no
going
back
Un
freno
a
tutto
questo,
ma
tornerò
A
brake
on
all
this,
but
I
will
return
Di
notte
a
Roma
centro
assieme
a
qualche
bro
At
night
in
Rome
center
with
some
bro
Su
un
Opel
vecchio,
che
è
parecchio
che
non
ho
On
an
old
Opel,
which
I
haven't
had
for
a
while
Un
altro
bel
pensiero
poco
serio,
credo
proprio
lo
terrò
Another
nice
unserious
thought,
I
think
I'll
keep
it
Ma
perché
no?
But
why
not?
Ma
perché
no,
perché
no,
perché
no?
But
why
not,
why
not,
why
not?
Ma
perché
no,
perché
no,
perché?
But
why
not,
why
not,
why?
Alziamo
tutti
il
culo
Let's
all
get
our
asses
up
Spegniamo
un
po'
Saturno
Let's
turn
off
Saturn
a
bit
Il
vento
è
più
opportuno
The
wind
is
more
appropriate
Per
vivere
quegli
anni
in
cui
sembrava
tutto
giusto
To
live
those
years
when
everything
seemed
right
Sono
dentro
un
bus,
torno
verso
casa
con
i
piedi
stanchi
I'm
on
a
bus,
going
home
with
tired
feet
Mi
rivedo
dietro
un
vetro
I
see
myself
behind
a
glass
In
un'inquadratura
a
mezzo
busto
In
a
half-length
shot
Al
centro
della
strada
con
un
sorriso
avanti
In
the
middle
of
the
road
with
a
smile
ahead
Mi
sento
più
robusto
a
ricordarmi
I
feel
stronger
remembering
Più
robusto
a
ricordarmi
Stronger
remembering
Più
robusto
a
ricordarmi
Stronger
remembering
Più
robusto
a
ricordarmi
Stronger
remembering
Guarda
un
po'
Look
a
little
Non
sembra
mai
cambiato
un
cazzo
It
never
seems
like
a
damn
thing
has
changed
Tranne
me
e
invece
no
Except
me
but
no
Non
c'è
una
marcia
indietro
There's
no
going
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastiano Lo Iacono
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.