Paroles et traduction Magic Magno feat. C-Kan - En la calle
En la calle
Life on the street
Así
se
vive
en
la
calle
This
is
how
we
live
on
the
street
Mano
arriba
latinos,
diferentes
banderas
un
mismo
sentimiento
My
hands
are
up,
Latinos,
different
flags,
one
shared
feeling
En
este
barrio
creci
yo
y
no
es
un
mundo
sencillo
This
is
the
neighborhood
where
I
grew
up,
and
it's
not
a
simple
world
Donde
la
vida
obliga
a
buscar
salida
hacia
un
lugar
mejor
Where
life
forces
you
to
search
for
a
way
out
towards
a
better
place
En
este
barrio
crecí
yo
This
is
the
neighborhood
where
I
grew
up
Puede
sonarte
irónico
pero
aun
que
pase
el
tiempo
It
might
sound
ironic
to
you,
but
even
if
time
passes
Yo
solo
pienso
en
volver
donde
empezó
I
only
think
about
returning
where
it
all
started
Hací
se
vive
en
la
calle
This
is
how
we
live
on
the
street
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo,
y
poco
los
saben
que
It's
a
constant
fight
between
itself
and
me,
and
few
people
know
that
Aquí
es
donde
se
aprende
lo
que
es
el
dolor
Where
you
learn
what
pain
is
Hací
se
vive
en
la
calle
This
is
how
we
live
on
the
street
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo
y
It's
a
constant
fight
between
itself
and
me
Pocos
lo
saben
que
aquí
es
donde
se
aprende
Few
people
know
that
this
is
where
you
learn
Lo
que
es
el
dolor
What
pain
is
Una
madre
soltera
que
resando
esta
A
single
mother
who
prays
for
her
children
Por
sus
hijos
que
en
ese
barrio
crecerán
Who
will
grow
up
in
this
neighborhood
En
las
mismas
esquinas
donde
a
su
papá
In
the
same
corners
where
her
father
Le
quitaron
la
vida
por
un
par
de
pesos
Was
murdered
for
a
few
dollars
Ellos
que
saben
de
eso
They
know
about
that
De
andar
en
eso
y
salir
ileso
o
de
buscarse
el
peso
About
hustling
and
getting
out
unscathed
or
how
to
earn
some
money
Magno,
ellos
no
saben
mi
hermano
de
la
pesadilla
Magno,
they
don't
know
what
a
nightmare
it
is
Del
paisano,
el
sueño
americano
For
the
countrymen,
the
American
dream
Porque
los
complejos
chico,
lico
como
te
lo
explico
Why
do
all
these
complexes
Namas
los
que
pobres
nacimos
soñamos
con
ser
ricos
Only
us
poor
people
dream
of
being
rich
Patrañas,
es
la
misma
tela
en
otra
araña
y
la
calle
es
la
misma
Bullsh*t,
it's
the
same
thing
in
a
different
city,
and
the
street
is
the
same
Que
en
méxico
haya
en
españa
Be
it
in
Mexico
or
in
Spain
Malacos
mal
acostumbrados
a
los
Rich
people
are
spoiled
to
the
bone
Feos,
con
tanto
creo
que
ni
yo
me
la
creo
With
so
much,
I
don't
think
even
I
believe
it
Te
diran
loco
y
diran
piensalo
bien
que
los
sueños
no
se
cumplen
They'll
tell
you
that
you're
crazy,
that
you
should
think
twice,
that
dreams
don't
come
true
Solo
mirame,
sigue
siendo
aquel
que
un
día
salió
a
buscar
un
sueño
Just
look
at
me,
I'm
still
that
guy
who
went
out
to
follow
a
dream
Nunca
olvides
que
para
ser
algo
grande
hay
que
luchar
con
empeño
Never
forget
that
in
order
to
achieve
something
great,
you
have
to
fight
hard
No
importa
las
veces
que
caigamos
mientras
nos
levantelos
It
doesn't
matter
how
many
times
we
fall,
as
long
as
we
get
back
up
Solo
mirame
nunca
olvides
que
Just
look
at
me,
never
forget
Hací
se
vive
en
la
calle
This
is
how
we
live
on
the
street
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo
It's
a
constant
fight
between
itself
and
me
Muy
pocos
lo
saben
que
aquí
es
donde
se
aprende
lo
que
es
el
dolor
Very
few
people
know
that
this
is
where
you
learn
what
pain
is
Escucha
mi
canto
no
es
un
cuento
es
Listen
to
my
song,
it's
not
a
story,
it's
Un
llanto
en
nombre
de
toda
mi
gente
A
cry
on
behalf
of
everyone
Que
por
hambre
sufrió
tanto
Who
has
suffered
hunger
Por
los
que
pelean,
los
que
viven
luchando,
los
que
por
mucho
For
those
who
fight,
those
who
live
struggling,
those
who
despite
the
pain
Que
duelan
las
pruebas
seguirán
andando
Will
keep
walking
La
ley
de
este
niño
por
eso
nunca
me
cayo
These
are
the
laws
of
this
kid,
that's
why
I
never
fell
El
micrófono
dando
color
a
lo
que
The
microphone
giving
color
to
that
which
Estaba
en
blanco,
los
reyes
del
banco
Was
blank,
the
kings
of
the
bank
Nunca
fuimos
tanto
We
were
never
that
much
No
toques
mis
panes
mi
pana
o
las
manos
te
arranco
Don't
touch
my
money,
dude,
or
I'll
rip
your
hands
off
Y
es
que
así
es
como
se
vive
aquí
en
la
calle
And
this
is
how
we
live
here
on
the
street
No
hay
ley
There's
no
law
Lo
que
yo
tengo
es
mio,
no
le
debo
nada
a
nadie
What
I
have
is
mine,
I
owe
nothing
to
anyone
Aquí
salimos
de
la
nada
para
ser
alguien
EH
EH
ehe
Here
we
came
from
nothing
to
be
someone,
EH,
EH,
ehe
Solo
mirame
nunca
olvides
que
Just
look
at
me,
never
forget
Hací
de
vive
en
la
calle
This
is
how
we
live
on
the
street
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo
It's
a
constant
fight
between
itself
and
me
Muy
pocos
lo
saben
que
aquí
es
donde
se
aprende
lo
que
es
el
dolor
Very
few
people
know
that
this
is
where
you
learn
what
pain
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Mora Amigo, Oscar Campos Gutiérrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.