Magidom - Esteledik - traduction des paroles en russe

Esteledik - Magidomtraduction en russe




Esteledik
Смеркается
Esteledik és már nincs kire várnod
Смеркается, и нет никого, кого ждать
Az egyedüllét a te legjobb barátod
Одиночество твой лучший друг опять
De vannak-e még
Но есть ли ещё
Vajon vannak-e még
Скажи, есть ли ещё
Olyanok akikkel pár szót váltasz
Те, с кем можно словами обменяться,
És nem csak az órádat nézed és fáraszt
А не смотреть на часы, устало сжимаясь,
Te elhiszed még
Ты веришь ещё?
Vajon elhiszed még
Скажи, веришь ещё?
Azt hogy ilyen a te világod
Что так устроен твой мир,
Hogy mindenki csak elvesz belőle
Что все лишь берут, но не дарят,
Mindenki hibázott
Все ошибались,
Amikor mondták neked hogy jobb lesz majd igen
Когда говорили: «Всё будет лучше» да,
De hiába mert elalszol és vár a féligazságok álma
Но напрасно, ты спишь, а вокруг полуснов полуправды,
Csak nehogy a végén ne ébredjél fel
Только б в конце ты проснуться смогла.
Esteledik és már nincs kire várnod
Смеркается, и нет никого, кого ждать,
Az egyedüllét a te legjobb barátod
Одиночество твой лучший друг опять,
De vannak-e még
Но есть ли ещё,
Akik elhiszik még
Кто верит ещё?
Azt hogy ilyen a te világod
Что так устроен твой мир,
Hogy mindenki csak elvesz belőle
Что все лишь берут, но не дарят,
Mindenki hibázott
Все ошибались,
Amikor mondták neked hogy jobb lesz majd igen
Когда говорили: «Всё будет лучше» да,
De hiába mert elalszol és vár a féligazságok álma
Но напрасно, ты спишь, а вокруг полуснов полуправды,
Csak nehogy a végén ne ébredjél fel
Только б в конце ты проснуться смогла.
De most elvonulok ma nincsen elég mélyen
Но я ухожу, мне сегодня не хватит глубины,
Semmi sem ahhoz hogy ne menjek le érted
Ничего нет, чтобы не прийти за тобой,
Belebújok magamra húzom
Укутаюсь в себя, закроюсь,
Elmerülök majd addig amíg még nem
Погружусь, пока ещё есть время,
Beleveszek a semmibe és ott majd
Провалюсь в пустоту, и там, может,
Körvonalazódsz és meghallgatod talán
Ты проступишь и услышишь меня,
Ahogy a félhomályba belépek és ordítom
Как шагну в полумрак и закричу,
Hogy én már végre értem
Что наконец-то всё понял.
Azt hogy ilyen a te világod
Что так устроен твой мир,
Hogy mindenki csak elvesz belőle
Что все лишь берут, но не дарят,
Mindenki hibázott
Все ошибались,
Amikor mondták neked hogy jobb lesz majd igen
Когда говорили: «Всё будет лучше» да,
De hiába mert elalszol és vár a féligazságok álma
Но напрасно, ты спишь, а вокруг полуснов полуправды.
Merthogy ilyen a te világod
Ведь так устроен твой мир,
Hogy mindenki csak elvesz belőle
Что все лишь берут, но не дарят,
Mindenki hibázott
Все ошибались,
Amikor mondták neked hogy jobb lesz majd igen
Когда говорили: «Всё будет лучше» да,
De hiába mert elalszol és vár a féligazságok álma
Но напрасно, ты спишь, а вокруг полуснов полуправды,
Csak nehogy a végén ne ébredjél fel
Только б в конце ты проснуться смогла.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.