Paroles et traduction Magna Cum Laude - Azt akartam Apam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azt akartam Apam
Я хотел, отец
Mikor
tíz
méter
magasról
csüngtem
le
a
fán.
Когда
я
висел
на
дереве
на
высоте
десяти
метров,
Csak
azt
akartam
apám
legyél
büszke
rám.
Я
просто
хотел,
отец,
чтобы
ты
мной
гордился.
S
ha
a
folyónk
felszínéről
elragadt
egy
hullám,
И
когда
волна
уносила
меня
с
поверхности
нашей
реки,
Akkor
is
csak
azt
akartam
legyél
büszke
rám.
Тогда
я
тоже
просто
хотел,
чтобы
ты
мной
гордился.
De
mielőtt
a
szárát
elhagyta
a
virág,
Но
до
того,
как
цветок
покинул
свой
стебель,
Úgy
szerettem
volna
én
is
büszke
lenni
rád.
Я
так
хотел,
чтобы
и
я
мог
гордиться
тобой.
Csak
nyisd
fel,
Просто
открой,
Még
egyszer
szemed.
Ещё
раз,
свои
глаза.
Egy
elkésett
csókot
még
tartogattam
neked.
Один
запоздалый
поцелуй
я
всё
ещё
храню
для
тебя.
Csak
nyisd
fel,
Просто
открой,
Még
egyszer
szemed.
Ещё
раз,
свои
глаза.
Egy
elkésett
csókot
még
tartogattam
neked.
Один
запоздалый
поцелуй
я
всё
ещё
храню
для
тебя.
Mikor
otthonról
kitörtem,
gyorsan
akár
egy
vulkán,
Когда
я
вырвался
из
дома,
стремительно,
как
вулкан,
Csak
azt
akartam
apám
legyél
büszke
rám.
Я
просто
хотел,
отец,
чтобы
ты
мной
гордился.
S
ha
hetekre
elbujdostam,
egy
lány
után
talán,
И
когда
я
пропадал
на
недели,
быть
может,
гоняясь
за
какой-то
девчонкой,
Akkor
is
csak
azt
akartam
legyél
büszke
rám.
Тогда
я
тоже
просто
хотел,
чтобы
ты
мной
гордился.
De
mielőtt
a
szárát
elhagyta
a
virág,
Но
до
того,
как
цветок
покинул
свой
стебель,
Úgy
szerettem
volna
én
is
büszke
lenni
rád.
Я
так
хотел,
чтобы
и
я
мог
гордиться
тобой.
Csak
nyisd
fel,
Просто
открой,
Még
egyszer
szemed.
Ещё
раз,
свои
глаза.
Egy
elkésett
csókot
még
tartogattam
neked.
Один
запоздалый
поцелуй
я
всё
ещё
храню
для
тебя.
Csak
nyisd
fel,
Просто
открой,
Még
egyszer
szemed.
Ещё
раз,
свои
глаза.
Egy
elkésett
csókot
még
tartogattam
neked.
Один
запоздалый
поцелуй
я
всё
ещё
храню
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mihaly Mezo, Mihaly Kara, Tibor Szabo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.