Paroles et traduction Magna Cum Laude - Gyere át
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rossz
a
lift,
kihalt
a
lépcső
Лифт
не
работает,
лестница
пуста,
A
csend
csak
arra
vár,
hogy
zokogj
Тишина
только
и
ждет,
чтобы
ты
заплакала.
De
most
ne
hidd,
hogy
hozzám
késő
Но
не
думай,
что
уже
поздно
ко
мне,
Lenne
bekopogj
Просто
постучи.
Talán
majd
holnap
már
nem
én
leszek
itt
Возможно,
завтра
меня
здесь
уже
не
будет,
Csak
egy
levélben
egy
mondat
Останется
лишь
предложение
в
письме.
Talán
majd
holnap,
mikor
egyedül
kémleled
a
holdat
Возможно,
завтра,
когда
ты
будешь
одна
смотреть
на
луну,
Hiába
kérdezed,
hogy
hol
vagy?
Напрасно
спросишь,
где
я.
Akkor
gyere
át
hozzám
ma
este
Так
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Bánatunkat
de
jól
esne
Как
хорошо
будет
выплеснуть
нашу
печаль,
Kiönteni
egy-két
felesbe
Разлить
ее
по
рюмкам,
Ha
téged
sincsen,
ki
felkeresne,
Если
тебя
нет,
кто
меня
навестит?
Akkor
gyere
át
hozzám
ma
este
Так
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Új
szívet
kaptam,
most
lett
kifestve
Я
получил
новое
сердце,
его
только
что
покрасили.
Csak
gyere
át
hozzám
ma
este,
Просто
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Ha
téged
sincsen,
ki
felkeresne
Если
тебя
нет,
кто
меня
навестит?
Akkor
gyere
át
Так
приходи.
Nézd,
egy
árva
kis
galamb
Смотри,
одинокий
маленький
голубь
A
világ
végéről
pont
ide
repült
С
края
света
прилетел
именно
сюда.
Neked
csak
pár
lépésre
van
a
legnagyobb
kaland,
Тебя
от
величайшего
приключения
отделяет
всего
пара
шагов,
Hogy
elfelejtsd,
milyen
egyedül
Чтобы
ты
забыла,
каково
это
— быть
одной.
Talán
majd
holnap
egy
új
kincskereső
rád
talál
Возможно,
завтра
тебя
найдет
новый
искатель
сокровищ,
S
többé
már
nem
leszel
titok,
И
ты
больше
не
будешь
тайной.
Hát
mosolyogj
kis
bolond
rám,
ha
esik
az
eső,
Так
улыбнись,
моя
глупышка,
мне,
даже
если
идет
дождь,
Mert
ha
nem
mosolyogsz,
akkor
is
esni
fog
Ведь
если
ты
не
улыбнешься,
он
все
равно
будет
идти.
Akkor
gyere
át
hozzám
ma
este
Так
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Bánatunkat
de
jól
esne
Как
хорошо
будет
выплеснуть
нашу
печаль,
Kiönteni
egy-két
felesbe,
Разлить
ее
по
рюмкам,
Ha
téged
sincsen,
ki
felkeresne
Если
тебя
нет,
кто
меня
навестит?
Akkor
gyere
át
hozzám
ma
este
Так
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Új
szívet
kaptam,
most
lett
kifestve
Я
получил
новое
сердце,
его
только
что
покрасили.
Csak
gyere
át
hozzám
ma
este,
Просто
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Ha
téged
sincsen,
ki
felkeresne
Если
тебя
нет,
кто
меня
навестит?
Akkor
gyere
át
Так
приходи.
Akkor
gyere
át
hozzám
ma
este
Так
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Bánatunkat
de
jól
esne
Как
хорошо
будет
выплеснуть
нашу
печаль,
Kiönteni
egy-két
felesbe,
Разлить
ее
по
рюмкам,
Ha
téged
sincsen,
ki
felkeresne
Если
тебя
нет,
кто
меня
навестит?
Akkor
gyere
át
hozzám
ma
este
Так
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Új
szívet
kaptam,
most
lett
kifestve
Я
получил
новое
сердце,
его
только
что
покрасили.
Csak
gyere
át
hozzám
ma
este,
Просто
приходи
ко
мне
сегодня
вечером,
Ha
téged
sincsen,
ki
felkeresne
Если
тебя
нет,
кто
меня
навестит?
Akkor
gyere
át
Так
приходи.
Akkor
gyere
át
Так
приходи.
Csak
gyere
át
Просто
приходи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kara Mihály, Mező Mihály, Szabó Tibor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.