Magna Cum Laude - Ne felj mama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magna Cum Laude - Ne felj mama




Ne felj mama
Never Fear, Mother
Búcsúlevelem záró sorai közt,
The closing lines of my farewell letter,
Szerepel neked egy melléklet, (hogy elég lett)
Include a note for you (that it's enough)
Melyben közlöm megfagyott életünk taván
In which I announce that in the frozen pond of our life
Vágnom kell egy léket.
I must cut a hole.
Hogy alámerülve oda ússzam,
So that diving down, I might swim to,
Hol a nagy kalandok várnak,
Where great adventures await,
Hát most lelépek mindent köszi,
Now I'm leaving, thanks for everything,
Csók a családnak.
Kisses to the family.
Ne félj, mama engedj el
Never fear, mother, let me go
Ne tarts vissza mennem kell,
Don't hold me back, I must go,
Hogy mit hagyok itt,
What I'm leaving here
Az most nem érdekel.
Doesn't interest me now.
Ne félj, mama boldog leszek,
Never fear, mother, I'll be happy,
Megtartom az ígéretet,
I'll keep my promise,
Ha a világvégén élek,
Even if I live at the end of the world,
Hozzád úgy is visszamegyek.
I'll come back to you anyway.
A felhők között bolyongva
Wandering among the clouds
A kis galambomat is megtalálom.
I'll find my little dove.
Lesz majd 1-2 gerlém tőle,
There'll be 1 or 2 turtledoves from her,
Nem is 2, legyen inkább 3.
Not 2, let's make it 3.
A levelemnek vége,
My letter is over,
Pusszantom apám most már
I kiss my father now
Tele lett a lapom
My paper is full
Emelem kalapom pááááá!
I raise my hat, bye-bye!
Ne félj, mama...
Never fear, mother...
Mondd meg miért ragaszkodsz, egy magam féle ravaszhoz,
Tell me why do you cling to a rogue like me,
Mondd meg miért ragaszkodsz, egy magam féle ravaszhoz,
Tell me why do you cling to a rogue like me,
Mondd meg miért ragaszkodsz, egy magam féle ravaszhoz,
Tell me why do you cling to a rogue like me,
Arra kérlek, többet ne láncolj magadhoz!
I beg you, don't chain yourself to me anymore!
Ne félj mama...
Never fear, mother...





Writer(s): Szabó Tibor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.