Magna Cum Laude - Te Leszel Az Ajándék a Fa Alatt! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magna Cum Laude - Te Leszel Az Ajándék a Fa Alatt!




Te Leszel Az Ajándék a Fa Alatt!
You'll Be the Gift Under the Tree!
Giccses fényáradat próbál ma éjjel elvakítani
Tacky floodlights try to blind me tonight
E napon van egy olyan érzés, mit nem lehet tanítani
This day there's a feeling that can't be taught
Mindenki szeretetre, én meg csak rád éhezem
Everyone's hungry for love, I'm starving for you
A töviskoronás bácsitól gondoltam megkérdezem, hogy
I thought I'd ask the guy in the crown of thorns
Hol vagy már, kérlek gyere haza
Where are you, please come home
Nélküled oly magányos a szent éjszaka
Without you, the holy night is so lonely
Valakinek el kell hordania a havat
Someone has to shovel the snow
Nekem te leszel az ajándék a fa alatt.
You'll be the gift under the tree for me.
Ki varázsolta tele az összes madáretetőt
Who filled up all the bird feeders
Kérdik a gyerkőcök és megemlítem nekik a Teremtőt
The kids ask and I mention the Creator
És hogy adni és kapni, milyen remek igék ezek
And that giving and receiving, what great tenets
Ha megkapnálak mára, máshoz én sem ígérkezek.
If I could have you for today, I wouldn't promise myself to anyone else.
Hol vagy már, kérlek gyere haza
Where are you, please come home
Nélküled oly magányos a szent éjszaka
Without you, the holy night is so lonely
Valakinek el kell hordania a havat
Someone has to shovel the snow
Nekem te leszel az ajándék a fa alatt.
You'll be the gift under the tree for me.
Hol vagy már, kérlek gyere haza
Where are you, please come home
Nélküled oly magányos a szent éjszaka
Without you, the holy night is so lonely
Valakinek el kell hordania a havat
Someone has to shovel the snow
Nekem te leszel az ajándék a fa alatt
You'll be the gift under the tree for me
Hol vagy már, kérlek gyere haza
Where are you, please come home
Nélküled oly magányos a szent éjszaka
Without you, the holy night is so lonely
Valakinek el kell hordania a havat
Someone has to shovel the snow
Nekem te leszel az ajándék a fa alatt
You'll be the gift under the tree for me





Writer(s): Mihaly Kara, Tibor Szabo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.