Paroles et traduction Magna Cum Laude - Te Leszel Az Ajándék a Fa Alatt!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Leszel Az Ajándék a Fa Alatt!
You'll Be the Gift Under the Tree!
Giccses
fényáradat
próbál
ma
éjjel
elvakítani
Tacky
floodlights
try
to
blind
me
tonight
E
napon
van
egy
olyan
érzés,
mit
nem
lehet
tanítani
This
day
there's
a
feeling
that
can't
be
taught
Mindenki
szeretetre,
én
meg
csak
rád
éhezem
Everyone's
hungry
for
love,
I'm
starving
for
you
A
töviskoronás
bácsitól
gondoltam
megkérdezem,
hogy
I
thought
I'd
ask
the
guy
in
the
crown
of
thorns
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Where
are
you,
please
come
home
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Without
you,
the
holy
night
is
so
lonely
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Someone
has
to
shovel
the
snow
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt.
You'll
be
the
gift
under
the
tree
for
me.
Ki
varázsolta
tele
az
összes
madáretetőt
Who
filled
up
all
the
bird
feeders
Kérdik
a
gyerkőcök
és
megemlítem
nekik
a
Teremtőt
The
kids
ask
and
I
mention
the
Creator
És
hogy
adni
és
kapni,
milyen
remek
igék
ezek
And
that
giving
and
receiving,
what
great
tenets
Ha
megkapnálak
mára,
máshoz
én
sem
ígérkezek.
If
I
could
have
you
for
today,
I
wouldn't
promise
myself
to
anyone
else.
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Where
are
you,
please
come
home
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Without
you,
the
holy
night
is
so
lonely
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Someone
has
to
shovel
the
snow
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt.
You'll
be
the
gift
under
the
tree
for
me.
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Where
are
you,
please
come
home
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Without
you,
the
holy
night
is
so
lonely
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Someone
has
to
shovel
the
snow
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt
You'll
be
the
gift
under
the
tree
for
me
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Where
are
you,
please
come
home
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Without
you,
the
holy
night
is
so
lonely
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Someone
has
to
shovel
the
snow
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt
You'll
be
the
gift
under
the
tree
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mihaly Kara, Tibor Szabo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.