Paroles et traduction Magna Cum Laude - Te Leszel Az Ajándék a Fa Alatt!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Leszel Az Ajándék a Fa Alatt!
Ты Будешь Моим Подарком Под Елкой!
Giccses
fényáradat
próbál
ma
éjjel
elvakítani
Назойливый
свет
пытается
ослепить
меня
этой
ночью,
E
napon
van
egy
olyan
érzés,
mit
nem
lehet
tanítani
В
этот
день
царит
чувство,
которому
нельзя
научить.
Mindenki
szeretetre,
én
meg
csak
rád
éhezem
Все
жаждут
любви,
а
я
жажду
только
тебя,
A
töviskoronás
bácsitól
gondoltam
megkérdezem,
hogy
Хочу
спросить
парня
в
терновом
венце:
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Где
же
ты,
прошу,
возвращайся
домой.
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Без
тебя
эта
святая
ночь
такая
одинокая.
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Кто-то
должен
убрать
снег,
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt.
Ты
будешь
моим
подарком
под
елкой.
Ki
varázsolta
tele
az
összes
madáretetőt
Кто
наполнил
все
кормушки
для
птиц?
Kérdik
a
gyerkőcök
és
megemlítem
nekik
a
Teremtőt
Спрашивают
дети,
и
я
упоминаю
им
о
Творце.
És
hogy
adni
és
kapni,
milyen
remek
igék
ezek
И
как
прекрасно
- давать
и
получать,
Ha
megkapnálak
mára,
máshoz
én
sem
ígérkezek.
Если
бы
ты
достался
мне
сегодня,
я
бы
никому
другому
не
давала
обещаний.
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Где
же
ты,
прошу,
возвращайся
домой.
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Без
тебя
эта
святая
ночь
такая
одинокая.
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Кто-то
должен
убрать
снег,
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt.
Ты
будешь
моим
подарком
под
елкой.
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Где
же
ты,
прошу,
возвращайся
домой.
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Без
тебя
эта
святая
ночь
такая
одинокая.
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Кто-то
должен
убрать
снег,
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt
Ты
будешь
моим
подарком
под
елкой.
Hol
vagy
már,
kérlek
gyere
haza
Где
же
ты,
прошу,
возвращайся
домой.
Nélküled
oly
magányos
a
szent
éjszaka
Без
тебя
эта
святая
ночь
такая
одинокая.
Valakinek
el
kell
hordania
a
havat
Кто-то
должен
убрать
снег,
Nekem
te
leszel
az
ajándék
a
fa
alatt
Ты
будешь
моим
подарком
под
елкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mihaly Kara, Tibor Szabo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.