Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tájról tájra
Von Gegend zu Gegend
Északról
lólépésben,
hol
verdánk
aranyos
fapados,
Aus
dem
Norden
im
Rösselsprung,
wo
unser
Wagen
ein
goldener
Holzklassewagen
ist,
Mivel
lecsorgunk
délre
éppen,
utunk
a
26-os.
Womit
wir
gerade
nach
Süden
tröpfeln,
unser
Weg
ist
die
26er.
Turul
tárul
elénk,
szárnyain
röppenünk
vissza
a
múltba,
Der
Turul
tut
sich
vor
uns
auf,
auf
seinen
Schwingen
fliegen
wir
zurück
in
die
Vergangenheit,
Mikor
szobrot
emeltek
Szent
Jánosnak,
ki
korát
felülmúlta.
Als
sie
dem
Heiligen
Johannes
eine
Statue
errichteten,
der
seine
Zeit
übertraf.
És
ha
tovább
úszunk
le
a
folyón,
miről
csukát
is
neveztek
el,
Und
wenn
wir
weiter
den
Fluss
hinabschwimmen,
nach
dem
auch
der
Hecht
benannt
wurde,
Belénk
égett,
hogy
minden
időben,
minden
időben
viselni
kell.
Brannte
es
sich
in
uns
ein,
dass
man
zu
jeder
Zeit,
zu
jeder
Zeit,
es
tragen
muss.
Itt
van
a
legtöbb
sarok,
itt
forrnak
a
legjobb
sörök,
Hier
gibt
es
die
meisten
Ecken,
hier
brodeln
die
besten
Biere,
Itt
születnek
a
legszebb
sorok,
a
Tisza
partról,
ami
örök.
Hier
entstehen
die
schönsten
Zeilen,
vom
Ufer
der
Theiß,
das
ewig
ist.
Kis
ország,
ne
légy
szomorú,
mindenki
szeretője
vagy,
Kleines
Land,
sei
nicht
traurig,
du
bist
jedermanns
Geliebte,
Lesz
itt
még
sok
száz
randevú,
gyermekeink
édesanyja
marad.
Es
wird
hier
noch
viele
hundert
Rendezvous
geben,
sie
bleibt
die
Mutter
unserer
Kinder.
Kis
ország,
ne
légy
szomorú,
népdalra
szomjazónak
zene,
Kleines
Land,
sei
nicht
traurig,
für
den
nach
Volkslied
Dürstenden
Musik,
éhesnek
rántott
hús
alakú,
de
nekünk
a
világ,
a
világ,
a
világ
közepe.
für
den
Hungrigen
in
Form
eines
Schnitzels,
aber
für
uns
der
Mittelpunkt,
der
Mittelpunkt,
der
Mittelpunkt
der
Welt.
Fák
alatt
pihen
a
pincesor,
mihez
asszisztál
a
vén
Sajó,
Unter
Bäumen
ruht
die
Kellerzeile,
wobei
der
alte
Sajó
assistiert,
Itt
hétköznap
is
folyik
a
bor,
és
603
hang
hallható.
Hier
fließt
auch
werktags
der
Wein,
und
603
Stimmen
sind
zu
hören.
De
csitt
az
Alföld
közepén
elindult
valami
moraj,
Aber
still,
mitten
in
der
Großen
Tiefebene
hat
ein
Grollen
begonnen,
Máshol
mindenki
verhető,
de
itt
verhetetlenné
vált
az
olaj.
Anderswo
ist
jeder
schlagbar,
aber
hier
wurde
das
Öl
unschlagbar.
De
régi
országunk
közepén,
hol
majd
kezedet
fogom,
Aber
mitten
in
unserem
alten
Land,
wo
ich
deine
Hand
halten
werde,
A
Katalin
kettőn
mi
csendben
oson,
vígan
a
káka
fokon.
Die
Katalin
schleicht
leise
mit
uns
beiden,
vergnügt
auf
dem
Schilfkanal.
Csók
csattan
mamutfenyő
alatt,
két
karom
erős
satu,
Ein
Kuss
knallt
unter
dem
Mammutbaum,
meine
beiden
Arme
ein
starker
Schraubstock,
Hogy
a
zebrán
a
zebrában
megyünk,
megsüvegelni
Tessedik
Samut.
Dass
wir
auf
dem
Zebrastreifen
im
Zebra
gehen,
um
Sámuel
Tessedik
zu
grüßen.
Kis
ország,
ne
légy
szomorú,
mindenki
szeretője
vagy,
Kleines
Land,
sei
nicht
traurig,
du
bist
jedermanns
Geliebte,
Lesz
itt
még
sok
száz
randevú,
gyermekeink
édesanyja
marad.
Es
wird
hier
noch
viele
hundert
Rendezvous
geben,
sie
bleibt
die
Mutter
unserer
Kinder.
Kis
ország,
ne
légy
szomorú,
népdalra
szomjazónak
zene,
Kleines
Land,
sei
nicht
traurig,
für
den
nach
Volkslied
Dürstenden
Musik,
éhesnek
rántott
hús
alakú,
de
nekünk
a
világ,
a
világ,
a
világ
közepe.
für
den
Hungrigen
in
Form
eines
Schnitzels,
aber
für
uns
der
Mittelpunkt,
der
Mittelpunkt,
der
Mittelpunkt
der
Welt.
Kis
ország,
ne
légy
szomorú,
mindenki
szeretője
vagy,
Kleines
Land,
sei
nicht
traurig,
du
bist
jedermanns
Geliebte,
Lesz
itt
még
sok
száz
randevú,
gyermekeink
édesanyja
marad.
Es
wird
hier
noch
viele
hundert
Rendezvous
geben,
sie
bleibt
die
Mutter
unserer
Kinder.
Kis
ország,
ne
légy
szomorú,
népdalra
szomjazónak
zene,
Kleines
Land,
sei
nicht
traurig,
für
den
nach
Volkslied
Dürstenden
Musik,
éhesnek
rántott
hús
alakú,
de
nekünk
a
világ,
a
világ,
a
világ
közepe.
für
den
Hungrigen
in
Form
eines
Schnitzels,
aber
für
uns
der
Mittelpunkt,
der
Mittelpunkt,
der
Mittelpunkt
der
Welt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): szabó tibor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.