Magna Cum Laude - Atkozott nok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magna Cum Laude - Atkozott nok




Atkozott nok
Cursed Women
(Átkozott nők)
(Cursed women)
Az enyém, csak azt kérdezi:
Mine asks only one question:
Hogy hol jártál megint?
Where have you been again?
A tiéddel nagyobb gáz van,
Yours poses a bigger threat,
Ő mélyebbre tekint.
She looks much deeper within.
Naná, hogy rólam másoknak mindent kitálal,
Of course, she tells everyone about me,
Mert nem jött be a trükköm, sajnos a virággal.
Because my trick didn't work, unfortunately, with the flower.
S ha ilyennek látom
And when I see her like this,
A pokolba kívánom.
I wish her to hell.
De ha nem lennének ők,
But if they weren't here,
Ezek az átkozott nők,
These cursed women,
Üresnek látszanánk,
We would seem empty,
Csak magunkkal játszanánk.
Only playing with ourselves.
Ha nem lennétek,
If you weren't here,
Bizony belőlünk a lélek
Surely the soul within us
Elillan, majd ha itt hagytok,
Would fade away, when you left,
Ezért köszönjük, hogy vagytok.
So thank you for being here.
Már megint horkoltam,
Once again I snored,
Most éppen ez a baja.
Now that's what she's complaining about.
Ha meg szétdobálom a rongyaim,
When I toss and turn in my sleep,
Attól égnek áll a haja.
It makes her hair stand on end.
És van egy olyan érzésem, hogy megint nem lesz kaja,
And I have a feeling that once again, there will be no food,
Mert sajnos nyitva maradt, a hűtőnknek ajtaja.
Because unfortunately, our refrigerator door was left open.
S ha ilyennek látom
And when I see her like this,
A pokolba kívánom.
I wish her to hell.
De ha nem lennének ők,
But if they weren't here,
Ezek az átkozott nők,
These cursed women,
Üresnek látszanánk,
We would seem empty,
Csak magunkkal játszanánk.
Only playing with ourselves.
Ha nem lennétek,
If you weren't here,
Bizony belőlünk a lélek
Surely the soul within us
Elillan, majd ha itt hagytok,
Would fade away, when you left,
Ezért köszönjük, hogy vagytok.
So thank you for being here.
S ha romokban a házunk
And if our house is in ruins,
És az esőtől beázunk,
And we get soaked from the rain,
Majd papás mamást játszunk,
We'll play house,
És mindent helyre rázunk.
And shake everything back into place.





Writer(s): Mihaly Mezo, Mihaly Kara, Tibor Szabo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.