Magnate y Valentino - Fiera Callada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Magnate y Valentino - Fiera Callada




Fiera Callada
Тихая Хищница
Anoche...
Прошлой ночью...
desbordastes de pasión, toda mi cama
Ты переполнила страстью всю мою кровать,
Y entre la lluvia me hacías el amor
И под дождем ты отдавалась мне,
Como yo no pensaba
Как я и не мечтал.
Anoche...
Прошлой ночью...
Al entregarte fingías ser, fiera callada
Отдаваясь мне, ты притворялась тихой хищницей,
Y me enredaste en tus besos llenos de ilusión
И оплела меня своими поцелуями, полными иллюзий.
mi fiera callada
Ты - моя тихая хищница.
Anoche...
Прошлой ночью...
Entre las sábanas, acariciándote
Среди простыней, лаская тебя,
Tus dulces labios, están envolviéndome
Твои сладкие губы обнимают меня,
Haciéndote mía, yo haciéndote mujer
Делая тебя моей, я делаю тебя женщиной.
Lo hice toda la noche
Я делал это всю ночь.
Entre las sábanas, acariciándote
Среди простыней, лаская тебя,
Tus dulces labios, están envolviéndome
Твои сладкие губы обнимают меня,
Haciéndote mía, yo haciéndote mujer
Делая тебя моей, я делаю тебя женщиной.
Lo hice toda la noche
Я делал это всю ночь.
¿Qué es lo que sucedió?, no cómo ocurrió
Что произошло? Я не знаю, как это случилось.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
En la madruga′ fue como aconteció
Под утро это и произошло.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
Con la luna, a los rayos del sol
С луной, до лучей солнца.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
El sudor en mi cama, sólo quedó
Только пот на моей кровати остался.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
Ya llegó tu fiera convertida en salvaje
Вот и пришла твоя хищница, превратившись в дикую.
Quiero que en silencio me demuestres tu coraje
Хочу, чтобы в тишине ты показала мне свою смелость.
Quiero que en la esquina de la cama me acorrales
Хочу, чтобы в углу кровати ты загнала меня в угол.
Cada que te jale, ven pégate suave
Каждый раз, когда я тяну тебя, прижмись ко мне нежно.
Ya llegó tu fiera convertida en salvaje
Вот и пришла твоя хищница, превратившись в дикую.
Quiero que en silencio me demuestres tu coraje
Хочу, чтобы в тишине ты показала мне свою смелость.
Quiero que en la esquina de la cama me acorrales
Хочу, чтобы в углу кровати ты загнала меня в угол.
Cada que te jale, ven pégate suave
Каждый раз, когда я тяну тебя, прижмись ко мне нежно.
Y dale, que llegó tu fiera
Давай же, пришла твоя хищница,
La gata gánster, la bandolera
Кошка-гангстер, бандитка,
La que consigue lo que quiere cuando venga en gana
Та, что получает, что хочет, когда захочет,
La que anoche junto a ti, fue fiera callada
Та, что прошлой ночью рядом с тобой была тихой хищницей.
Anoche...
Прошлой ночью...
Al entregarte fingías ser, fiera callada
Отдаваясь мне, ты притворялась тихой хищницей,
Y me enredaste en tus besos llenos de ilusión
И оплела меня своими поцелуями, полными иллюзий.
mi fiera callada
Ты - моя тихая хищница.
Anoche...
Прошлой ночью...
No puedo imaginar, que esto no es real
Не могу представить, что это нереально.
Si es sólo un sueño no, me dejes despertar
Если это всего лишь сон, не дай мне проснуться.
Y hacerme la ilusión, de que a mi lado estás
И позволь мне думать, что ты рядом со мной,
Pa' toda la noche poderte amar
Чтобы всю ночь любить тебя.
No puedo imaginar, que esto no es real
Не могу представить, что это нереально.
Si es sólo un sueño no, me dejes despertar
Если это всего лишь сон, не дай мне проснуться.
Y hacerme la ilusión, de que a mi lado estás
И позволь мне думать, что ты рядом со мной,
Pa′ toda la noche poderte amar
Чтобы всю ночь любить тебя.
¿Qué es lo que sucedió?, no cómo ocurrió
Что произошло? Я не знаю, как это случилось.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
En la madruga' fue como aconteció
Под утро это и произошло.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
Con la luna, a los rayos del sol
С луной, до лучей солнца.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
El sudor en mi cama, sólo quedó
Только пот на моей кровати остался.
(Lo hice toda la noche)
делал это всю ночь)
Anoche...
Прошлой ночью...
desbordastes de pasión, toda mi cama
Ты переполнила страстью всю мою кровать,
Y entre la lluvia me hacías el amor
И под дождем ты отдавалась мне,
Como yo no pensaba
Как я и не мечтал.
Anoche...
Прошлой ночью...
Al entregarte fingías ser, fiera callada
Отдаваясь мне, ты притворялась тихой хищницей,
Y me enredaste en tus besos llenos de ilusión
И оплела меня своими поцелуями, полными иллюзий.
mi fiera callada
Ты - моя тихая хищница.
Anoche...
Прошлой ночью...
Esta es Glow! (Glow)
Это Glow! (Glow)
Con Magnate & Valentino! (Tú mi fiera callada)
С Magnate & Valentino! (Ты - моя тихая хищница)
Escobar!
Escobar!
sabes
Ты знаешь.
La fiera callada...
Тихая хищница...
Pero no domada
Но не прирученная.
Yo de música (Bambino)
Я знаю толк в музыке (Bambino)
Esto es reggaetón
Это настоящий реггетон.
sabes que eres el father
Ты знаешь, что ты отец.
Que nosotros si somos así
Что мы действительно такие.
Mario! (Mario!)
Mario! (Mario!)
Dime...
Скажи мне...
Glow!
Glow!





Writer(s): Ramon Oliveira-mustafa, Miguel Antonio Marquez-delgado, Mario Abner Rivera, Hector Luis Delgado, Rafael Alexis Quiles-hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.