Paroles et traduction Magnate - Disimúlalo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
de
la
falda
corta
Девушка
в
короткой
юбке
Me
ta
se񡬡ndo
Показывает
на
меня
Se
quiere
pegar
Хочет
быть
рядом
Ella
sabe
como
seducirme
Она
знает,
как
меня
соблазнить
Cuando
baila
Когда
танцует
Disimula,
disimula
Притворись,
притворись
Pero
tocame
Но
прикоснись
ко
мне
Pero
bailame
Но
станцуй
со
мной
Pero
entregate
Но
отдайтесь
мне
Pero
tocame
Но
прикоснись
ко
мне
Pero
bailame
Но
станцуй
со
мной
Pero
entregate
Но
отдайтесь
мне
Ella
me
mira
me
provoca
Она
смотрит
на
меня,
провоцирует
Va
coqueteando
hasta
atraparme
Флиртует,
чтобы
поймать
меня
La
luz
apaga
sus
ojos
brillan
Свет
гаснет,
её
глаза
блестят
Se
va
colocando
sin
disimularme
Она
приближается,
не
скрывая
этого
Es
que
ella
se
va
soltando
para
envolver
Она
раскрепощается,
чтобы
окутать
меня
Sudor
con
la
pasió®
¥n
fuego
Пот
со
страстью
- огонь
Quemᮤonos
ante
el
amanecer
Сгорим
до
рассвета
Mezclando
el
alcohol
y
el
sexo,
eo,
eo
Смешивая
алкоголь
и
секс,
эй,
эй
Mezclando
el
alcohol
y
el
sexo,
eo,
eo
Смешивая
алкоголь
и
секс,
эй,
эй
Mezclando
el
alcohol
y
el
sexo
Смешивая
алкоголь
и
секс
Mami
atrúBte
Малышка,
решайся
Es
hora
de
soltar
el
miedo
Время
отбросить
страх
No
disimules
Не
притворяйся
Que
la
noche
es
corta
yo
quiero
Ночь
коротка,
я
хочу
Mami
atrúBte
Малышка,
решайся
No
disimules
Не
притворяйся
Que
la
noche
es
corta
yo
quiero
Ночь
коротка,
я
хочу
La
de
la
falda
corta
Девушка
в
короткой
юбке
Me
ta
se񡬡ndo
Показывает
на
меня
Se
quiere
pegar
Хочет
быть
рядом
Ella
sabe
como
seducirme
Она
знает,
как
меня
соблазнить
Cuando
baila
Когда
танцует
Disimula,
disimula
Притворись,
притворись
Pero
tocame
Но
прикоснись
ко
мне
Pero
bailame
Но
станцуй
со
мной
Pero
entregate
Но
отдайтесь
мне
Pero
tocame
Но
прикоснись
ко
мне
Pero
bailame
Но
станцуй
со
мной
Pero
entregate
Но
отдайтесь
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Saldana, Marco E Masis, Ramon Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.