Magnis - Abschiedsbrief - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magnis - Abschiedsbrief




Abschiedsbrief
Farewell Letter
Nach einem schweren Autounfall auf der A6
After a severe car accident on the A6
Bremste ich mit hundertsechzig scharf rechts
I braked sharply to the right at a hundred and sixty
Übersah die Straße und dann fuhr ich
Missed the road and then I drove
Auf eine Leitplanke, denn ich sah die Spur nicht
Into a guardrail, because I didn't see the lane
Ich bin verwirrt und langsam macht′s mir echt Angst
I'm confused and it's slowly starting to scare me
Ich dacht', es wär′ ein Traum, doch es fühlt sich echt an
I thought it was a dream, but it feels real
Ist es vorbei, war das meine letzte Durchfahrt
Is it over, was that my last ride
Es muss der Todesengel sein, der mich geholt hat
It must be the Angel of Death who took me
Mama sollte niemals diesen Schaden seh'n
Mom should never see this damage
Und dann seh' ich, wie sie mich aus meinem Wagen nehm′n
And then I see them taking me out of my car
Es ist normal, dass ich langsam meine Sicht verliert
It's normal that I'm slowly losing my sight
Ich sag′, "Ich lebe, lasst mich los!", doch keiner spricht zu mir
I say, "I'm alive, let me go!", but no one speaks to me
Versuch' mich zu bewegen, doch es geht nicht
Trying to move, but I can't
Versuch′ etwas zu reden, doch ich red' nicht
Trying to say something, but I'm not talking
Und dann wird mir schwarz vor Augen, mir wird schwindlig
And then everything goes black, I'm getting dizzy
Ich hör′ den Arzt sagen, wie er sagt, es bringt nichts
I hear the doctor say it's no use
Und plötzlich ist es dunkel um mich herum
And suddenly it's dark all around me
Ich seh' ein helles Licht in sicherer Entfernung
I see a bright light at a safe distance
Fang′ an zu wein'n und zu schrei'n, doch ich befreif′s jetzt
Start crying and screaming, but now I'm free
Dass es vorbei ist, denn für mich stand die Zeit fest
That it's over because time was set for me
Doch ich will nicht wahr haben und mit letzter Kraft
But I don't want to believe it, and with the last of my strength
Bitte ich Allah zurückzugeh′n, damit ich's besser mach′
I ask Allah to go back so I can make it better
Doch keines Falls, für mich ist meine Zeit um
But no way, my time is up
Jetzt zählt nichts, außer das Gewicht meiner LeistungHook]
Now nothing counts but the weight of my deedsHook]
Ich hab' nie dran geglaubt
I never believed it
Obwohl sie sagten,
Even though they said
Wenn ich Gutes tu, sind für mich die Paradiestüren auf
If I do good, the doors of paradise are open for me
Ich hab′ nie dran geglaubt
I never believed it
Deshalb nahm ich mir diesen Genuss
That's why I indulged in this pleasure
Dieser Dunya, Bruder, vieles in Kauf
This Dunya, brother, at a high price
Ich hab' die dran geglaubt
I believed them
Obwohl sie sagten,
Even though they said
Wenn ich Gutes tu, sind für mich die Paradiestüren auf
If I do good, the doors of paradise are open for me
Deshalb nahm ich mir diesen Genuss
That's why I indulged in this pleasure
Dieser Dunya, Bruder, vieles in Kauf
This Dunya, brother, at a high price
Die Zeit vergeht und trotzdem nehm′ ich alles wahr
Time passes and still I perceive everything
Mama, weine nicht, siehst du mich? Ich bin doch da
Mama, don't cry, do you see me? I'm right here
Es ist so hart, weil deine Blicke mich nicht seh'n
It's so hard because your eyes can't see me
Doch dann seh' ich deine Augen sind gefüllt mit Trän′n
But then I see your eyes are filled with tears
Ich ruf′ nach dir, ruf' nach jedem, dass mich jemand holt
I call for you, call for everyone, for someone to get me
Doch wie immer seh′ ich einfach keine Reaktion
But as always I just see no reaction
Ich hab' keine Kraft, hab′ mich einfach nicht bewegt
I have no strength, I just haven't moved
Wurd' gewaschen und in einem weißen Leinentuch gelegt
Washed and laid in a white linen cloth
Es ist einfach schon zu spät, ich weiß nicht, wie es weitergeht
It's simply too late, I don't know what happens next
Ich seh′ nur trauernde Freunde vor diesem Eingang steh'n
I just see grieving friends standing in front of this entrance
Und dann seh' ich es, sie liegen mich im Sarg rein
And then I see it, they put me in the coffin
Mama, ich wollt′ stark sein, was soll dieser Grabstein?
Mama, I wanted to be strong, what is this headstone?
Ihr habt mein′n Namen auf den Grabstein geschrieben
You wrote my name on the headstone
Ich kann mich nicht bewegen, lasst mich nicht einfach so liegen
I can't move, don't just leave me lying here
Ich will raus hier, verdammt nochmal, bitte, ich versteh's nicht
I want to get out of here, damn it, please, I don't understand
Sind das echt die letzten Schritte bis zu mei′m Begräbnis
Are these really the last steps to my burial
Sagt, wieso spricht niemand? Sagt, wieso weint ihr?
Tell me why is nobody speaking? Tell me why are you crying?
Bitte geht nicht weg, lasst mich nicht allein hier
Please don't go, don't leave me alone here
Ich hör' die Schritte, wie sie geh′n, doch ich glaub's nicht
I hear the steps as they walk, but I don't believe it
Spätestens jetzt weiß ich, dass es aus ist
At least now I know it's over
Dann geht das Licht aus, plötzlich erscheinen sie
Then the light goes out, suddenly they appear
Die zwei Engel befragen mich nach meinem Dien′n
The two angels question me about my service
Jetzt zählt nichts, außer das Gewicht meiner Leistung
Now nothing counts but the weight of my deeds
Nutze deine Zeit, für mich ist sie bereits umhab' nie dran geglaubt
Use your time, mine is already upI never believed it
Obwohl sie sagten,
Even though they said
Wenn ich Gutes tu, sind für mich die Paradiestüren auf
If I do good, the doors of paradise are open for me
Ich hab' nie dran geglaubt
I never believed it
Deshalb nahm ich mir diesen Genuss
That's why I indulged in this pleasure
Dieser Dunya, Bruder, vieles in Kauf
This Dunya, brother, at a high price
Ich hab′ die dran geglaubt
I believed them
Obwohl sie sagten,
Even though they said
Wenn ich Gutes tu, sind für mich die Paradiestüren auf
If I do good, the doors of paradise are open for me
Deshalb nahm ich mir diesen Genuss
That's why I indulged in this pleasure
Dieser Dunya, Bruder, vieles in Kauf
This Dunya, brother, at a high price





Writer(s): Said Eroglu, Magdi Leila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.