Magnis - Ich habe gedacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magnis - Ich habe gedacht




Ich habe gedacht
I thought
Okay, ich hab′ gedacht, ja, dieser Weg ist leicht
Okay, I thought, yeah, this path would be easy,
Doch habe nicht darauf geachtet,
But I didn't pay attention
Als ich draußen war, ja, dass Mama täglich weint
When I was out there, yeah, that Mom cried every day.
Für meine Ex war es besser, wenn ich lieber geh'
My ex thought it was better if I just left.
Probleme stapeln sich wie Bücher in der Bibliothek
Problems piled up like books in a library.
Keine Perspektive
No perspective.
Fing meine Ausbildung an mit der
Started my apprenticeship with the
Hoffnung, dass ich irgendwann mal mehr verdiene
Hope that someday I would earn more.
Ich hatte Träume, wollte gerne mal ein′n Sechser fahr'n
I had dreams, wanted to drive a six someday,
Wollte so gerne Mama das Ticket nach Mekka zahl'n
Wanted to pay for Mom's ticket to Mecca,
Doch bis dahin wusst′ ich nicht, ja, was mein Schicksal meint
But until then I didn't know, yeah, what my fate held.
Ich dacht′ dann oft an manchen Tagen, ich komm' sicher rein
On many days I thought I would surely make it,
Doch weißt du, wieso bin ich bis jetzt noch nicht drin gewesen
But you know why I'm still not there?
Ich hab′ 'ne Mutter und ′ne Schwester, ja, die auf mich zähl'n
I have a mother and a sister, yeah, who count on me,
Falsche Freunde, ja, ich ließ den graden Faden los
False friends, yeah, I let go of the right path.
Abschieben ging nicht, ja, denn ich war staatenlos
Deportation wasn't possible, yeah, because I was stateless.
Augen, die mich trafen, ja, wie ein Blitzschlag
Eyes that struck me, yeah, like lightning,
Wählte den falschen Weg, denn mein Vater war nicht da
Chose the wrong path because my father wasn't there.
Ich hab′ gedacht, ja, dieser Weg ist leicht
I thought, yeah, this path would be easy.
Frag Mama, ja, denn ich ging diesen Weg allein
Ask Mom, yeah, because I walked this path alone.
Und egal, was ich auch täglich schreib'
And no matter what I write every day,
Ich wünschte mir, dieser Wind in einem Weg zu sein
I wish this wind would lead me on a path.
Ich hab' gedacht, ja, dieser Weg ist leicht
I thought, yeah, this path would be easy.
Frag Mama, ja, denn ich ging diesen Weg allein
Ask Mom, yeah, because I walked this path alone.
Und egal, was ich auch täglich schreib′
And no matter what I write every day,
Ich wünschte mir, dieser Wind in einem Weg zu sein
I wish this wind would lead me on a path.
Ich schrieb schon damals meine Texte in der Schulkammer
I already wrote my lyrics back then in the classroom,
Doch gib zu, dir ging es auch nicht immer gut, Mama
But admit it, things weren't always good for you either, Mom.
Es stimmt, ich hatte immer diesen Drang nach lila Scheine
It's true, I always had this craving for purple bills,
Ich hatte Schulden, doch ich zahlte lieber deine
I had debts, but I'd rather pay yours.
Ich war gierig, ja, denn für mich gab es nie ein Gameover
I was greedy, yeah, because for me there was never a game over,
Mein Handgelenk war nur zufrieden mit ′ner Daytona
My wrist was only satisfied with a Daytona.
Was für Lehre? Ich hatt' kein′n Bock auf Schulpläne
What apprenticeship? I didn't feel like school plans.
Ich hätte so vieles geschafft, wenn ich mein Ruf wäre
I could have achieved so much if I were my reputation.
Alles fragten mich ständig, ja, was du machst
Everyone kept asking me, yeah, what you're doing.
Auf einmal wusste jeder, dieser Magnis saß in U-Haft
Suddenly everyone knew this Magnis was in jail.
Frag Jamal, denn, ja, er kannte meine Lage
Ask Jamal, because, yeah, he knew my situation.
Meine Eltern trennten sich, ich wendete mich an die Straße
My parents separated, I turned to the streets.
Denn ich hatte keine Wahl, Schulden wurden zu Stapeln
Because I had no choice, debts piled up.
Falsche Menschen trafen mich ständig wie Bazill'n
The wrong people kept hitting me like germs,
Doch ich glaubte an das, was mir Gott bestimmt hat
But I believed in what God had destined for me.
Schließlich bekam ich ein′n Vertrag als Künstler
Finally, I got a contract as an artist.
Ich hab' gedacht, ja, dieser Weg ist leicht
I thought, yeah, this path would be easy.
Frag Mama, ja, denn ich ging diesen Weg allein
Ask Mom, yeah, because I walked this path alone.
Und egal, was ich auch täglich schreib′
And no matter what I write every day,
Ich wünschte mir, dieser Wind in einem Weg zu sein
I wish this wind would lead me on a path.
Ich hab' gedacht, ja, dieser Weg ist leicht
I thought, yeah, this path would be easy.
Frag Mama, ja, denn ich ging diesen Weg allein
Ask Mom, yeah, because I walked this path alone.
Und egal, was ich auch täglich schreib'
And no matter what I write every day,
Ich wünschte mir, dieser Wind in einem Weg zu sein
I wish this wind would lead me on a path.
Ich hab′ gedacht, ja, dieser Weg ist leicht
I thought, yeah, this path would be easy.
Frag Mama, ja, denn ich ging diesen Weg allein
Ask Mom, yeah, because I walked this path alone.
Und egal, was ich auch täglich schreib′
And no matter what I write every day,
Ich wünschte mir, dieser Wind in einem Weg zu sein
I wish this wind would lead me on a path.
Ich hab' gedacht, ja, dieser Weg ist leicht
I thought, yeah, this path would be easy.
Frag Mama, ja, denn ich ging diesen Weg allein
Ask Mom, yeah, because I walked this path alone.
Und egal, was ich auch täglich schreib′
And no matter what I write every day,
Ich wünschte mir, dieser Wind in einem Weg zu sein
I wish this wind would lead me on a path.





Writer(s): Said Eroglu, Magdi Leila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.