Magnus Carlson - Levande begravd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Magnus Carlson - Levande begravd




Vad är det för mening med livet
В чем смысл жизни
Det är ändå alltid samma sak
В любом случае, всегда одно и то же.
För åt vilket håll man än vänder sig
Куда бы ты ни повернул
Har man alltid ändan bak
У тебя всегда есть спина.
Och du kan inte lita någon
И ты не можешь никому доверять.
För överallt är det låst
Потому что везде она заперта.
Alla vill tjäna stålar
Все хотят зарабатывать деньги.
Och ingen vill bli blåst
И никто не хочет, чтобы его взорвали.
Jag vill inte bli levande begravd
Я не хочу быть похороненным заживо.
Jag vill inte vara någons slav
Я не хочу быть чьей-то рабыней.
Och du vill vara nyttig när du jobbar
Ты хочешь быть полезным, когда работаешь.
För annars är du ett problem
Потому что в противном случае ты проблема
Vi är köpta och betalda
Мы куплены и оплачены.
Av samhällets system
Система общества
Vi kan inte varandra
Мы не можем достучаться друг до друга.
Vi kan inte längre se
Мы больше не можем видеть.
Vi har blivit tomma skuggor
Мы стали пустыми тенями.
Som helst vill va ifred
Кто бы предпочел остаться в одиночестве
Jag vill inte bli levande begravd
Я не хочу быть похороненным заживо.
Jag vill inte vara någons slav
Я не хочу быть чьей-то рабыней.
Och du vill vara nyttig när du jobbar
Ты хочешь быть полезным, когда работаешь.
För annars är du ett problem
Потому что в противном случае ты проблема
Vi är köpta och betalda
Мы куплены и оплачены.
Av samhällets system
Система общества
Vi kan inte varandra
Мы не можем достучаться друг до друга.
Vi kan inte längre se
Мы больше не можем видеть.
Vi har blivit tomma skuggor
Мы стали пустыми тенями.
Som helst vill va ifred
Кто бы предпочел остаться в одиночестве
Jag vill inte bli levande begravd
Я не хочу быть похороненным заживо.
Jag vill inte vara någons slav
Я не хочу быть чьей-то рабыней.
Levande begravd,
Похоронен заживо,
Levande begravd,
Похоронен заживо,
Levande begravd.
Похоронен заживо.
Levande begravd
Похоронен заживо.





Writer(s): Freddie Wadling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.